English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Не бери

Не бери Çeviri İngilizce

1,331 parallel translation
Если нет денег - не бери.
If you don't have money, don't buy it.
Не бери близко к сердцу.
Don't get caught up in it.
Не бери в голову.
We don't take things so seriously.
- Не бери это в голову.
- Don't worry about it.
Майкл, не бери, это наверняка Марта.
- [Phone Rings] - Michael, don't get that! That could be Marta!
'Прости, забыл сказать, не бери с собой этого неотесанного ирландского кретина.'
'Sorry, I forgot to say - please don't bring'that grumpy Irish bastard.'
Только сиденье от толчка не бери.
Just don't take my toilet seat.
Знаешь, не бери в голову.
You know, don't worry about it.
Не бери в голову, мы определенно собираемся попробовать победить.
More to the point, we're going into this thing to win!
Не бери в голову, наверное я слишком много думаю.
No, I'm reading too much into it.
Не бери в голову.
Never mind.
Ќет, не бери мозги!
No, don't take the brain!
Да брось, не бери в голову. Я привык.
When you got shorter legs than a sheepdog you get used to being made fun of.
Не бери эти.
Those aren't the best...
Нет, не бери. Неважно, ничего не поделаешь.
It doesn't matter, leave it.
Не бери.
Don't.
Шон, не бери близко к сердцу.
Shawn, don't overreact.
Но не бери обычные бренды.
But don't take generic brands.
Не бери эту, она сломана.
You don't want that one, that's broke.
" Никогда ни у кого не бери ничего и не одалживай.
"Don't let anyone give you anything" or lend you anything, period.
Я не хочу... ладно, не бери в голову давай сосредоточимся на презентации.
So I don't want to - On second thought, let's just focus on the presentation.
Мой отец любил повторять : "В долг не бери и взаймы не давай".
( Kev )'Dad used to say, "Never a lender or borrower be."
Томми, не бери...!
Tommy, don't...!
Не бери в голову.
- Never mind.
- Не бери в голову.
- Don't bump your head.
- Не бери в голову.
Never mind.
- Не бери в голову?
- Never mind?
"Ты будешь в порядке, не бери в голову."
"You'll be fine. Don't worry about it."
Слушай... Не бери в голову.
You shouldn't think too much about it.
В следующий раз, решив поехать в Мельбурн, не бери столько вещей.
Next time you decide to go to Melbourne, don't pack so much stuff.
Да ты не бери, а клади!
Hey, don't take it out, put it in!
... Не бери в голову.
Look, why don't you let me do this?
Не бери в голову.
Don't worry about it.
Не бери трубку.
Don't pick up.
Не бери трубку, не бери трубку.
Don't pick up. Don't pick up.
Бери деньги и не болтай глупостей. Воттебе сумка.
Stop this nonsense and put it in the bag.
Не совсем. Бери мельче.
Is it some sort of vibrating thing?
Не обращай на меня внимания, просто бери всё, что хочешь, и...
Don't mind me. Just take whatever you want and, uh...
Бери всё, что есть в холодильнике и не забудь закрыть дверь когда уйдёшь.
Take what you want in refrigerator and lock it when leaving.
Если тебе не наплевать, бери меня, крошка, или оставь.
And if you give a damn Take me, baby, or leave me
Если тебе не наплевать, лучше бери меня, крошка, или оставь.
- And if you give a damn - And if you give a damn You better take me, baby
- Спокойно! Не бери в голову!
- Calm down.
Были еще Болгария, Венгрия, Польша, Белоруссия. Бери - не хочу.
There was Bulgaria, Hungary, Poland, Belarus... all there for the taking.
Виталий нарушил наше главное правило - никогда не бери в руки оружие и не участвуй в драке.
Never pick up a gun and join the customers.
Не бери дурного в голову.
- Who cares if we're unknowns?
Ещё неделя, любимая, не дольше, я убеждён. Бери столько времени, сколько нужно, тем радостней будет встреча.
a week longer, my darling, no more, i'm certain take what time you need your welcome will be all the warmer
Если я не вернусь до заката, бери ребёнка и иди на запад.
if i'm not back by sundown, take the baby and walk due west.
- Она, бери не хочу.
- It's ours for the taking.
Мне не жаль. И собаку бери в придачу.
You can even keep the dog as a bonus.
- Бери их. - Не ощипал, виноват.
Got those.
Пуля врага летит не быстрее вашей. Бери левее.
His bullet is no faster than yours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]