Не важно что Çeviri İngilizce
3,672 parallel translation
О, не важно что он тебе сказал.. и что..
Oh, it doesn't matter what he told me. And that - -
О, не важно что он сказал.
Oh, it's not what he said.
Мне не важно что ты для этого сделаешь.
[sniffles] I don't care what you have to do to make it happen.
Не важно что.
No matter what.
Я скажу полиции, что все видела, они составят отчет, и не важно правда или нет, какие-то факты подтвердят это, какие-то нет, а люди решат все для себя, на основании того, что им сказали
And I'll tell the police I saw it and they'll make a report and whether it's true or not, some facts will support it, some won't, but people will decide for themselves because of what they're told
И не важно, что ты говоришь.
I don't care what you say.
Я думала, ты пошла на все это ради денег, но оказалось, что ты просто из тех девушек, которым просто необходимо быть в центре внимания, не важно как много парней в этом участвует.
I thought you were all about a payday, but I guess you're just one of those girls who needs to be the center of attention, no matter how many guys are involved.
Хм, это значит, что твоя любовь говорит многое о том, кто ты, поэтому, вероятно, не важно, кто сделал эту коробку так же как и для кого она была сделана.
Uh, it means that what you love says a lot about who you are, so, probably doesn't matter who made this box as much as who it was made for.
И не важно, как быстро вы в этом разберетесь, предполагаю, что она сделает это в два раза быстрее.
Besides, however long it was gonna take you to figure it out, I'm guessing she'd do it in half the time.
Ладно, слушай, не важно, что случилось.
All right, look, it doesn't matter what happened.
Что не важно?
What doesn't?
Она сказала, что это не важно.
She said it didn't matter,
Важно не то, что я вижу их. Я хочу понять, что они хотят от меня.
What I care is not why I see them, what I want to know is what they want from me?
Важно не то, что я вижу их.
The issue is why I saw them.
Но это не важно, потому что сейчас я здесь, и ты не одна.
But that doesn't matter because I'm here now and you're not alone.
Мне не важно, что сейчас середина дня.
I don't care if it's the middle of the day.
Не важно, что он хочет.
It doesn't matter what he wants.
Не важно, что произошло.
It doesn't matter what happened.
Не теряй единственное, что важно для тебя.
'Don't lose the only thing that matters.'
Так что, не важно, что случиться, ты сделаешь, что?
So, no matter what happens, you're gonna do what?
( subway door opening ) ты знаешь, 25 процентов из них - лжецы это научный факт они лжецы, и нет причины им верить всем у, что они говорят я буду следовать своим интересам вот что мне важно ты знаешь, знаешь, я не собираюсь сидеть здесь
You know, 25 percent of them are liars, that is a scientific fact. They're liars, there's no reason to believe anything they tell you. I'm gonna look out for my own interests.
И мне не важно, наркотики это или что, но ты знаешь, что ты для меня, в этом доме?
And I don't care if it's the drugs or what, but do you want to know what you are to me, in this house?
Мне не нравится как он тут важно расхаживает, И мне не нравится как он с тобой разговаривает, и мне абсолютно точно не нравится, что он звонит тебе, чтобы ты его подвезла.
I don't like the way he peacocks around this place, and I don't like the way he talks to you, and I sure as hell don't like him calling you for a ride.
Я не думаю, что это так важно для ее кандидатуры.
I don't think it's that important to her candidacy.
Не важно, что обо мне скажут, когда я умру, знай, что я всегда, всегда тебя любил, родная.
No matter what is said about me after I'm gone, know that I always, always loved you, my darling.
Не важно, что скажут, когда я умру, знай, что я всегда тебя любил.
No matter what is said about me after I'm gone, know that I always, always loved you.
Важно не то, что он говорит, а то, что он делает.
It's not what he's saying. It's what he's doing.
Не важно, что я скажу.
No matter what I say.
Не важно, что я сделаю.
No matter what I do.
Не важно, как усердно мы будем стараться, мы можем так никогда и не узнать, что произошло.
No matter how hard we try, we may never actually figure out what happened.
Пока Директор разведки не будет удовлетворён тем, что у нас больше нет слабых мест и что каждый, кто стоит за этим терактом, арестован, я буду помогать своей бюрократской работой так же, как и вы своей особо важной миссией.
Now, until DNI is satisfied that we've no more vulnerabilities to exploit and that everyone behind this act of terror has been rounded up, I'm going to carry on as if my paper pushing help is as mission-critical as yours.
Каким бы способом я ее не уладил, важно что?
However I handled it, what does it matter?
Не важно, насколько сильно он ценит твои способности, не может такого быть, чтобы он доверял тому, что работал с ФБР.
Well, no matter how much he admires your skill set, there's no way he'd trust anyone who's worked with the FBI.
. И я в этом заведении, которое мне не нравится, не для того, чтобы говорить что это не важно.
And I'm here in this establishment that I don't like much to tell you that it doesn't matter.
Важно, что ты делаешь, когда ты в ней.
It just matters what you do with it once you get there.
Слушай, не важно, как именно ты умрёшь на унитазе, люди будут считать, что ты не справился с тем, что из тебя выходило.
Look, no matter how you die on the toilet, people assume it's because you couldn't handle what was coming out.
Мне правда не важно, что вам нечего сказать, Ваша честь.
I really don't care that you have no comment, Your Honor.
Я не говорила про это, не думала, что это важно.
I didn't mention it,'cause I didn't think it was important.
Что бы ни случилось, не важно кто победит, главное, что мы есть друг у друга. И всё же я выиграю эти награды.
I am gonna win those awards, though.
Не важно, что я ему сказал.
It doesn't matter what I said to him.
Люди высокого полета часто не замечают то, что действительно важно.
Big-picture people, they lose sight of what really matters. What does that mean?
Это важно. Иначе откуда нам знать, что ты нам не лжешь?
Otherwise, how do we know you're telling us the truth?
Не уверен, что это важно для тебя, но вы собираетесь казнить невиновного.
Well, I'm not sure if it matters to you, but you're about to execute the wrong man.
Очевидно что важно, иначе тебя бы здесь не было.
Obviously it does, or you wouldn't be here.
Не важно, что там мы готовы к этому.
Whatever's out there, we're ready for them.
Не важно, что ты не верил в меня...
- It doesn't matter that you didn't believe in me...
Это не важно, но я это делаю не из-за дневника, я делаю это, что важно, чтоб защитить Винсента от Гейба.
It doesn't make sense, but I'm not doing this because of the journal, I'm doing this because what does make sense is protecting Vincent from Gabe.
Я соврал, потому что это не важно.
I lied because it doesn't matter.
Вы не знаете? — Не важно, что мы знаем, а что нет,... просто ответьте на наш вопрос.
~ Never mind what we know and what we don't know, just answer our question.
Дело в том, что у нас сейчас выходные матери - дочери и почти тетей, и это важно для меня, так что ты должен быть где угодно, но не тут.
The thing is, we're kind of doing this mother-daughter-almost aunt thing this weekend, and it's really important to me, so you kind of have to be anywhere but here.
Это важно, что ты сейчас здесь, Гретхен нужен хотя бы один родитель, который не заснет от скуки.
The important thing is you're here now, so Gretchen can have at least one parent who's awake.
не важно 4679
не важно как 30
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
не важно как 30
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27