Не остановить Çeviri İngilizce
4,441 parallel translation
Извини, но это не остановить.
Sorry, but you can't stop that.
Мы же знаем, что вам меня не остановить.
We both know there's nothing you can do to stop me.
Шеф, почему нам просто не остановить его и поговорить?
Guv, why don't we just stop him, talk to him?
Тебя не остановить.
You're unstoppable.
Я должен остановить это... до того, как никого хоронить не останется.
I have to stop this... before there's no one left to bury.
Мы ничего не сможем сделать, чтобы остановить это.
There's nothing that we can do to keep this from happening.
Все это время мы боролись и не могли остановить эпидемию.
All those years you and I fought, and we couldn't stop it.
Я не знаю, как ещё остановить процесс.
I don't know how else to stop it.
Ты не мог остановить Мардона в полицейском участке.
Hey, you couldn't have stopped Mardon from attacking the police station.
Ты не можешь остановить меня сейчас, когда я знаю, кто ты.
Can't really stop me now that I know who you are.
Мог бы, но тогда меня не будет рядом, чтобы остановить мою собственную передачу, которая поведает миру, кто ты.
You could, but then I won't be around to stop my own private uplink that'll broadcast your identity to the world.
Кажется, я поняла, как остановить нашего перевёртыша, чтобы он не превращался в других людей.
I think I figured out a way to stop our shapeshifter from morphing into other people.
Я не могу остановить поезд.
I can't stop the train.
Ты не можешь остановить меня, Флэш.
You can't stop me, Flash.
Я не могу остановить это.
I can't stop it.
Я ничего не могу остановить.
I can't stop anything.
Я не могу позволить вам остановить пророчество.
I cannot allow you to stop the prophecy.
Я не могу остановить себя.
I can't stop myself!
У Марка есть ничтожная возможность остановить его, объяснить, и убедить его не рассказывать.
Mark has a tiny window of opportunity to stop him, to explain, to reassure and persuade him not to tell.
Мария, кто-то должен был быть со мной тогда, чтобы остановить, если я сделаю что-то не так. Простите.
Maria, I needed someone to see what was happening to me, to stop me in case I did something.
И ничто не могло меня остановить.
Nothing on God's green earth could stop me.
Общество может не одобрять их, а закон пытаться запретить, но когда они бессильны остановить нас, нас же обвиняют в жестокости.
Society may not approve, and the law may attempt to prohibit, but when they are both impotent to stop us, we are accused of brutalities.
Ты понятия не имеешь, как остановить это.
You have no idea how to stop this.
Не смогли остановить эпидемию.
Can't stop the plague.
Это скрытый исполняемый файл. Я не могу его остановить!
It's a hidden executable.
Если Джейк догадывался, что Уилл пойдет на встречу к Мэддоксу, не думаешь, что он попытался бы его остановить?
I mean, if Jake suspected Will was going to meet Maddox last night, don't you think he would've tried to stop him?
Никто не пытался остановить их? !
Nobody tried to stop them?
Я не смог остановить ее.
I couldn't stop her.
Я удивлена, и мне обидно, что он не посоветовался со мной, и я боюсь, что не смогу остановить его, а если смогу, то он будет несчастлив.
I'm surprised and hurt that he didn't come to me, and I'm scared that I can't stop him and if I do, I'm scared that he won't be happy.
Да, но мы не знаем, как остановить их, когда они запускаются, или на что нацелены.
Yeah, but we don't know how to stop them, where they're launching or what the target is.
Настоятельно рекомендую вам убраться отсюда и остановить дроны, Вера, потому что если вы этого не сделаете... у вас будет море крови на руках.
I strongly suggest you get the hell out of here and stop those drones, Vera, because if you don't... you're gonna have a whole lot of blood on your hands.
Мы должны остановить это, кто бы за этим ни стоял, пока не пострадал кто-то ещё.
We have to stop whoever's behind this before someone else gets hurt.
Меня не смогли сломить улицы, не смогла остановить болезнь.
See, the streets couldn't defeat me, disease couldn't stop me.
Ее не остановить.
You can't stop her.
Болезнь не удавалось остановить до тех пор, пока группа американских солдат не вызвалась стать подопытными у доктора Уолтера Рида.
The disease went unchecked, until a group of US soldiers volunteered to be test subjects for Dr. Walter Reed.
Эйприл, здесь я должна тебя остановить, у меня не было удачных продаж авторов женского романа.
April, I'm gonna stop you right there. I haven't had much luck selling chick-lit writers.
Все, что я знаю, и это не помогло, я не мог остановить это.
All I know, and it didn't help, I couldn't stop it.
Я не смогу остановить его.
I'm not gonna be able to stop him.
- Я не могу остановить Эрику. Но не стану помогать ей убить 7 миллиардов людей.
I can't stop Erica, but I will not help her kill 7 billion people.
Я не могу остановить Эрику, но не стану помогать ей убить 7 миллиардов людей.
I can't stop Erica, but I will not help her kill 7 billion people.
Ты не сможешь нас остановить.
You can't stop us on your own, Nakamura.
Вы с сестрой не смогли остановить ПВЧ.
Proof that you and your sister failed to stop the H.E.L.E..
Вас надо остановить, пока не стало хуже.
You people need to be stopped before this gets worse.
Вы не могли бы остановить машину?
Oh, can you... can you please stop the car?
Не так давно мистер Тантони просил заклинание, чтобы остановить дождь в Ноттингемшире.
Well, the other day, Mr Tantony asked for a spell to make it stop raining in Nottinghamshire.
То остановить Вас я не в силах.
Far be it from me to stop you.
Я не могу остановить его, Зара.
I can't stop him, Zara.
Остановить, но не приближаться.
Pull over, but do not approach.
Мы оба знаем, чтобы остановить меня, тебе не хватает яиц.
We both know that in order to stop me, you got to have balls.
Я никогда в это и не верил, и его попытка остановить Брэкстона подтверждает мои подозрения.
I never believed he did, actually, and his efforts to stop Braxton only confirmed my suspicions.
Нам нужно будет сделать всё в точности верно, но сначала надо остановить Дуайта, чтобы он не отдал кристалл.
We'll need to do everything exactly right, but first we must stop Dwight from handing over that crystal.
остановить 89
остановить ее 16
остановиться 103
остановить его 63
остановить что 17
остановить их 52
не останавливайся 849
не осталось 33
не оставляй меня 346
не осталось ничего 21
остановить ее 16
остановиться 103
остановить его 63
остановить что 17
остановить их 52
не останавливайся 849
не осталось 33
не оставляй меня 346
не осталось ничего 21
не особо 842
не осталось никого 19
не оставляй меня одну 68
не оскорбляй меня 37
не оставлю 31
не останавливается 16
не останавливаться 92
не оставляй меня одного 27
не оставляйте меня одну 21
не останавливаемся 49
не осталось никого 19
не оставляй меня одну 68
не оскорбляй меня 37
не оставлю 31
не останавливается 16
не останавливаться 92
не оставляй меня одного 27
не оставляйте меня одну 21
не останавливаемся 49