Не оставляй нас Çeviri İngilizce
55 parallel translation
- Тибурциус, не оставляй нас!
- Tiburcijus, don't leave us!
Великий, не оставляй нас!
Great One, don't leave us!
Боже, ведущий нас, как слепых, Не оставляй нас, чтобы мы не пропали в гневе твоем.
God, who rules us blindly, don't leave us that we may not be lost in your wrath.
Не оставляй нас в нужде!
Do not leave us destitute!
Не оставляй нас!
Don't leave us!
- Эй, красотка, не оставляй нас одних.
Hey, doll face, tell him to leave us alone.
Пожалуйста, не оставляй нас здесь, Карен. Ну пожалуйста! Это всего на пару недель, Патрик.
- lt's only a few weeks, Patrick.
- Не оставляй нас, когда станешь знаменитой.
- Don't leave us when you get famous.
"Не оставляй, не оставляй нас".
"don't leave, don't leave us."
Не оставляй нас, Мама.
Don't leave us, Mommy.
Не оставляй нас в темноте!
Don't leave us in the dark.
Не оставляй нас.
Don't leave us.
Не оставляй нас больше, папа.
Don't ever leave us again, Dad.
Не оставляй нас, док!
Don't give up on us, doc!
Не оставляй нас
Please don't leave us here.
Кеунг, не оставляй нас.
Keung, don't leave us.
Не оставляй нас одних.
Don't leave us alone.
Нет, не оставляй нас.
No, do not put me on hold.
Не оставляй нас без обеда!
Don't let our lunch get away!
Не оставляй нас.
Stay with us.
Ой, да ладно, не оставляй нас в неопределенности.
Oh, come on, don't leave us hangin'.
Не оставляй нас здесь.
Don't leave us.
Не оставляй нас здесь! Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста.
You guys need to stay here with Grandma and Grandpa.
Эй, не оставляй нас.
Hey, stay with us.
Не оставляй нас.
Please, please.
Не оставляй нас.
You can't leave us.
Пожалуйста, больше не оставляй нас.
Please don't leave us again.
Пожалуйста, больше не оставляй нас
Please don't leave us again.
Не оставляй нас здесь!
Don't leave us here!
- Не оставляй нас!
You can't leave us!
- Давай, не оставляй нас без песни.
Come on, don't leave me hanging.
- Не оставляй нас с ними.
You cannot leave us with them.
Не оставляй нас.
Don't leave us behind.
Хозяин, не оставляйте нас!
- Master!
Не оставляйте нас!
Don't leave us!
- Не оставляйте нас!
~ Don't throw us off!
Там на поезде! не оставляйте нас!
You, on the train, don't leave us behind!
Господа жандармы, не оставляйте нас здесь!
Officers, don't leave us here.
Не оставляйте нас!
Do not leave us!
Не оставляй нас здесь!
No!
Не оставляйте нас!
Wait!
Иисус, Мария, Hепорочная Роза, не оставляйте нас, пока не закончится этот день.
Jesus, M ary, spotless Rose, Keep us till this day doth close.
Думаю, ты забыл одну хорошую вещь, которой они нас научили : "Никогда не оставляй свою группу".
Figures you'd forget the one good thing they taught us : "Never abandon your unit."
Нет, пожалуйста не оставляйте нас.
No. Please don't leave us.
Так что не оставляйте меня в затруднительном положении, остановите нас, когда во всем убедитесь.
Don't leave me in a predicament. Stop the game when your conviction is firm.
- Не оставляйте нас здесь!
- Don't leave us here! - We need something now!
- Не оставляй нас.
- Don't leave us.
Не оставляйте нас здесь
Don't leave us here.
Не оставляйте нас.
Don't leave us.
не оставляй меня 346
не оставляй меня одну 68
не оставляй меня одного 27
не оставляйте меня одну 21
не оставляйте меня 79
не оставляй 17
не оставляйте меня здесь 53
не оставляй меня здесь 73
насчет 85
насчёт 66
не оставляй меня одну 68
не оставляй меня одного 27
не оставляйте меня одну 21
не оставляйте меня 79
не оставляй 17
не оставляйте меня здесь 53
не оставляй меня здесь 73
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222
настоящее 197
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
настоящая 234
насколько я понимаю 490
насчет меня 25
наставник 222
настоящее 197
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
настоящая 234
насколько я понимаю 490