Не осуждаю Çeviri İngilizce
509 parallel translation
Я не намекаю, что ты спишь с животными и деревьями, но если так, то я не осуждаю.
I'm not implying you sleep with animals or trees, but if you did, I wouldn't judge.
Я вас не осуждаю.
I DON'T BLAME YOU.
Я не осуждаю тебя, что тебе не понравилось.
- I don't blame you for not liking it. - Melbournel
Нет, Жоржетта, я не осуждаю.
No, Georgette, I'm not criticizing.
Увы, не осуждаю : вы ведь - люди, а смертный взор пред дьяволом бессилен.
Alas, I blame you not, for you are mortal... and mortal eyes cannot endure the devil.
Я крайне осуждаю комитет по виноделию.
I blame the wine committee very much.
Я и не осуждаю его, мистер Петри.
I wasn't condemning him, Mr. Petrie.
- Но я их не осуждаю.
- And I don't blame them.
И я их за это не осуждаю.
And I can't say I blame them.
Я их не осуждаю.
I don't blame them.
Но я не осуждаю тебя.
But I do not judge you.
- Я его не осуждаю.
- I really don't blame him.
Я тебя не осуждаю.
I don't blame you.
Я ничего не осуждаю.
I place no moral judgments on anything.
Да я его не осуждаю.
I don't blame him.
Я тебя не осуждаю.
I'm not judging you
Я не осуждаю тебя.
I don't belame you.
- Я Вас не осуждаю.
- I don't blame you.
Я тебя не осуждаю, и ты это знаешь.
I don't judge you, you know that.
Я не нападаю. Не унижаю и не осуждаю тебя.
I don't have tirades, I don't scorn and I don't judge.
Я тебя не осуждаю. Просто я бы хотела, чтобы ты решала свои сердечные проблемы вне стен театра.
I ´ m not judging you... but try to keep your love life outside the theatre.
Я не осуждаю тебя.
I don't blame you.
Я не осуждаю вас за то, что вы так думаете, но нет, не стою.
I don't blame you for thinking that, but no, I'm not.
Ты еще можешь изменить жизнь и я тебя за это не осуждаю.
I can't blame you for wanting to change your life.
Я тебя не осуждаю.
I'm not blaming you.
Ну тогда скажу сразу : я тебя не осуждаю.
Well, first let me say, I don't blame you.
Я не осуждаю тебя.
I'm not condemning you.
¬ овсе не осуждаю, не говори так.
I'm not judging'you. Please, don't say that.
- Послушай, я тебя не осуждаю.
- Look, I'm not judging you.
Я не осуждаю его.
Well, can't say I blame him, really.
я не осуждаю теб € за то, что ты делаешь, чтобы восстановить справедливость но эти люди из твоего прошлого они никогда не встречались с человеком, которого € люблю они никогда не видели теб € с сыновь € ми
I don't begrudge you for doing what you can to right a wrong, but these people from your past, they never met the man I love. They've never seen you with your sons.
Я тебя не осуждаю.
Not that I blame you.
Эй, да я же не осуждаю.
Hey, I'm not judging.
Я не осуждаю вашу культуру.
I am not judging your culture.
Да, я не осуждаю тебя.
Yeah, I don't blame you.
Я не осуждаю тебя за то, что ты сделал, Юдо
I don't blame you for what you've done, Eudo.
Нет, нет. Я вас не осуждаю.
No, no, I'm not judging.
Да я не осуждаю твое... увлеченьице.
I'm not condemning you for your little fling.
По горло, и я его не осуждаю за это. - Дик, Дик.
And I don't blame him.
Я не осуждаю, просто спрашиваю.
Yeah, I'm not condemning. I'm just saying I noticed.
Я же тебя не осуждаю.
I'm not judging you.
Круто, я не осуждаю тебя.
That's cool, I'm not judging you.
Пожалуйста, сеньора, не подумайте что я осуждаю вас за то... что вы оставили свою семью и решили найти пристанище... у другого человека.
Please don't think I'm here to judge you for having left your home because you became infatuated with another man.
Не могу сказать, что я их за это осуждаю.
Can't say i blame them.
Я люблю Анну и вь не должнь думать, что я ее осуждаю.
You know how fond I am of Anna. Don't think I'm condemning her.
Другой софист со столь же ограниченными умственными способностями предлагает противоположный аргумент : если я публично осуждаю спектакль, не становлюсь ли я сам его частью?
Another sophist of similarly limited mental capacity presents a contrary argument : By publicly denouncing the spectacle, am I not thereby entering the spectacle?
Я осуждаю поведение этого джентльмена,.. но не удивляюсь.
Much as one might disapprove of such a course of action by a gentleman, one is scarcely surprised.
Я не осуждаю тебя.
I'm not mad at you.
- Нет, я не осуждаю тебя.
No, I'm not.
Я иногда осуждаю людей, но только не тебя. Ты просто говори, ты ничего не должна бояться.
And you shouldn't be scared of scaring me off... or whatever you think that I think and on and on.
Не то, чтобы я осуждаю.
Not that I judge that.
не останавливайся 849
не осталось 33
не оставляй меня 346
не осталось ничего 21
не особо 842
не осталось никого 19
не оставляй меня одну 68
не оскорбляй меня 37
не оставлю 31
не останавливается 16
не осталось 33
не оставляй меня 346
не осталось ничего 21
не особо 842
не осталось никого 19
не оставляй меня одну 68
не оскорбляй меня 37
не оставлю 31
не останавливается 16