Не повезло тебе Çeviri İngilizce
748 parallel translation
Не повезло тебе.
Too bad, Anna.
Не повезло тебе, в городе теперь будет тихо.
I'm sorry for you guys, but now the town will quiet down.
- Не повезло тебе.
- But you did.
Не повезло тебе, дружище.
This sucks, my friend.
- Не повезло тебе, приятель.
- Hey, that was bad luck, mate.
Не повезло тебе столкнуться со мной.
It's your rotten luck to run into me
Не повезло тебе.
You have no luck.
Ты даже не знаешь, как тебе крупно повезло, что у тебя его нет.
You don't know how lucky you are not to have one.
Поверь мне, ты и не представляешь, как тебе повезло.
You don't appreciate what a good time you were having.
Тебе ещё повезло, что ты не сломал себе шею.
Lucky you didn't break your neck.
Тебе повезло, что твое место еще не занято, а в доме не бегает еще семь детей.
You were lucky, anyway, not to find your place taken and seven more kids in this very house.
Тебе повезло, я не на дежурстве.
You're lucky, I'm off duty.
Тебе повезло, что мои люди тебя не застрелили.
You're mighty lucky my men didn't take a shot at you.
Тебе не повезло
Black is your fate.
Я тебе все расскажу, пока буду пить это виски. Рассказывай без виски. Самое интересное, что тебе повезло, что я тебе ничего не рассказывал.
Thid little ditty had everything - drama, tragedy... love and poetry.
Тебе повезло, в этой камере не было пули, недавно пришлось её использовать.
You've got lucky. It hit an empty chamber. I have to use it a while back.
Тебе не повезло.
You're out of luck.
Тебе повезло с ней!
How lucky can you get?
Ты не знаешь как тебе повезло!
You don't know how lucky you are.
Твоя мать добрая, ты даже не представляешь как тебе повезло.
Your Mother is good, you don't know how lucky you are.
Глупости, просто тебе не повезло.
Don't be silly. It's just bad luck.
Ну, мой сладкий, тебе не повезло.
Well, honey, you're out of luck.
Тебе не повезло в луже. Зато неплохо выкарабкался.
Sure was weird the way you hit that puddle, Ray.
- Тебе не повезло.
You are unlucky!
Не повезло тебе!
Tough Luck!
- Тебе со мной не повезло.
How's that? I was fine as your reflection.
Тебе еще повезло, что она не попала под ноготь.
Oh, you can be glad it wasn't down your thumbnail.
Тебе не повезло, чико.
No such luck, chico.
Тебе повезло, что я не для тебя её приготовил.
You're lucky I'm not using it on you.
"Тебе повезло, - говорил он мне, - Ты не создаешь себе проблемы".
He said : "You're lucky, you have no problems". Affirmative.
Тебе не повезло.
Bad luck.
Тебе не повезло, она ещё спит.
You're out of luck, she's still sleeping.
Тебе повезло, что не убился.
You're lucky you weren't killed.
Но тебе не повезло.
But you failed.
Только когда тебе не повезло в этом месте.
Only if you were down on your luck in this place.
Павел, тебе повезло, выяснилось, что те сверла не на твоей совести.
Paul, you're lucky that you drill to have no conscience.
- Тебе повезло, что ты не успел помыться.
- It's lucky you didn't get cleaned up.
Тебе повезло, что в тебя не попали.
You're lucky that you weren't hit.
Тебе не повезло.
No luck, damn it.
O, моя дорогуша. Тебе не повезло, Пьер.
Not so lucky, Pierre
Ты ничего не понимаешь? - Повезло же тебе!
- Do you realise you've been very lucky?
И из того, что я знаю, ни тебе, ни твоей сестре так не повезло.
You see, I discovered resources in myself I otherwise might not have.
Правда, ей не так повезло, как тебе.
She was ugly, her face always dark from sunburns.
Тебе просто не повезло.
It was just bad luck.
В этот раз тебе не повезло, Ка-Кан.
This time you've lost for good, Kha-Khan.
Тебе не повезло!
Too bad for you!
Думаю, что тебе не повезло только с мужем-болваном.
The only thing wrong with you is your husband is a jerk.
И раз тебе так не повезло с другими - я разрешу тебе зайти чуть-чуть дальше.
As you've had such bad luck with the others... I'll let you go a little of the way.
Однако тебе не повезло.
Why, you couldn't do it.
Если тебе повезло один раз, не значит, что повезёт в следующий.
You can't fool everyone like you fool the police.
Тебе повезло, что ты переехала в Америку, а не в Европу во время войны.
You're lucky... to be young in America. Not in Europe... during the war.
не повезло 411
не повезло вам 16
повезло тебе 222
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
не повезло вам 16
повезло тебе 222
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174