Не подходи Çeviri İngilizce
1,556 parallel translation
Не подходи ко мне!
Don't come near me!
- Не подходи сюда!
DON'T COME IN HERE!
Не подходи к машине.
- No, no, don't go in the car.
Джереми, послушай... Не подходи ко мне, прыгунья!
Jeremy, listen- - get away from me, trampolina!
Не подходи!
Stay away from me!
Не подходи.
Stay back.
- Не подходи. - Мужик, Бога ради, помоги мне!
- For God's sake, man, help me!
Не подходи. Руки держи так, чтобы я их видел.
Keep where I can see you.
Лучше не подходи ко мне.
Don't come near me.
- Ты ей больше не нужен. Не подходи к ней.
She doesn't want you near her any more.
Не подходи... не подходи!
Stay away. Stay away.
Не подходи ближе!
Don't come near me.
- Подожди, вот блин, не подходи!
- WAIT, WHOA, HOLD ON, DON'T COME!
- Не подходи!
- Stay back!
Больше с разговорами ко мне не подходи.
From now on, you stay away from me. We don't talk.
Не подходи.
Stay away from me.
Не подходи ко мне, Клэр!
Stay away from me, Claire. You stay away.
Не подходи ко мне!
Don't you come near me. Don't!
Не подходи ко мне, приятель!
Stay away from me, boy!
- Не подходи к стене!
Just stay away from the wall!
И даже к порогу не подходи, девка!
How dare you step through the gates of my house?
Не подходи ко мне.
Don't come near me.
- Не подходи, Тил " к.
- Stay back, Teal'c.
Парни! Джеф, не подходи к зверюге.
Jeff, stay away from that animal.
Не подходи к окну, под которым дерево.
Baby, don't go near the window with the tree.
Не подходи.
Stau back.
Не подходи к нему близко.
Do not go near him.
Не подходи слишком близко к ней, пока охранник с вышки тебя видит.
Don't let the tower guard see you get too close. Just act casual.
Лучше не подходи.
You'd better not come close.
Не подходи сюда, к этой карте.
Also the maps.
Близко не подходи.
Don't get too close.
Не подходи, говнюк!
Stay back, you fuck!
Не подходи!
Stay back!
- Не подходи к воде!
- Don't go near water.
Не подходи ближе.
- Don't come any closer.
Остановись, нет, не подходи ко мне!
Hey.
Да просто поговори с ним, только... только слишком близко не подходи, а то я не уверен, что он не захочет тебе в плечо зубами вцепиться.
Talk to him, but... don't get too close,'cause I'm not { \ actually } sure he doesn't want one of your ears.
Не подходи ближе.
Don't come any closer.
Я сказала, не подходи ближе!
I said don't come any closer!
Не подходи ко мне!
Just stay away from me.
Не подходи ко мне!
Just stay away from me!
- Не подходи к нам! Не подходи!
- stay the hell away from us!
- Не подходи к моей дочери.
- this is very, very real.
Не подходи!
Don't get any closer!
Не подходи, черт тебя дери!
No closer, dammit!
Не подходи ко мне!
- Get away from me!
Не подходи!
stay back!
О... не подходи ближе.
That's far enough.
- Не подходи. Садись.
Get in.
- Не подходи ко мне!
- Don't you even come near me.
- Не подходи!
Stay back.
не подходит 141
не подходите ближе 49
не подходи ко мне 243
не подходите ко мне 60
не подходите 313
не подходите к нему 16
не подходить 34
не подходи к ней 25
не подходи близко 23
не подходи слишком близко 28
не подходите ближе 49
не подходи ко мне 243
не подходите ко мне 60
не подходите 313
не подходите к нему 16
не подходить 34
не подходи к ней 25
не подходи близко 23
не подходи слишком близко 28
не подходи к нему 41
не подходи ближе 83
подходит 269
подходите 313
подходит идеально 16
подходите сюда 25
подходите ближе 35
подходи 144
подходим 48
не подходи ближе 83
подходит 269
подходите 313
подходит идеально 16
подходите сюда 25
подходите ближе 35
подходи 144
подходим 48