Не подходи к ней Çeviri İngilizce
280 parallel translation
Не подходи к ней так близко.
Don't go near to her.
Даже не подходи к ней.
Stay away from her.
Не подходи к ней!
Don't get close to it.
Не подходи к ней близко, она тебя убьёт. - Да?
Don't get too close or she'll kill you.
Только не подходи близко к открытому огню.
Just don't go near any naked flames.
Не подходи близко к двери.
Don't go near that door.
Не подходи к нему! Он тебя убьет!
Don't pick up that halter!
Не подходи к Неистовому.
DON'T YOU GO NEAR FURY.
- Не подходи к воде.
- You're not to go near the water.
Сегодня к папаше близко не подходи.
Don't stand too close to Poppa today.
- Не подходи к трейлеру!
Stay away from that trailer!
Калифано, близко не подходи к моей дочери!
Giuseppe Califano, you'll never marry my daughter!
Не подходи к двери, мне нужно тебя видеть.
Stay away from that door, out of sight.
Котолай, не подходи близко к Франциско!
Cotolay, do not get close to Francisco!
Котолай, я говорил тебе, не подходи к Франциско.
Cotolay, I told you not to go near Francisco.
"Не подходи к тому дому."
Do not go to that palace.
Пожалуйста, даже близко к нему не подходи.
Please, don't even go near him.
Ты лучше не подходи к окну.
You're better off on the orchard side.
Не подходи близко к огню.
Don't go too near the fire draft.
Не подходи к нему.
Don't go near him.
Главное, не подходи к Сэлу.
Don't you try to take Sal.
Не подходи к окну. Помнишь, ты обещала мне не бить окна в моём кабинете.
REMEMBER, YOU PROMISED YOU WOULDN'T BREAK GLASS IN MY OFFICE.
- Не подходи к окну!
Don't go near that window!
Чарли, не подходи к нему.
Charlie, don't go near it.
Только не подходи близко к "Фордам".
But you stay away from Ford Granadas.
Не подходи к нему.
Don't go near it.
Не подходи к моему гребаному телефону, хорошо?
Don't answer my fuckin'phone, all right?
Только не подходи близко к реке.
But don't go near the river.
Не подходи, Майк!
Stay away from me, Mike!
Не подходи к нему, он под наблюдением.
Don't approach him, Phil. He's under surveillance.
Только двери никому не открывай и к телефону не подходи. [брелок играет мелодию]
In case you leave early - call : 22-34-00.
Иди на хуй, и не подходи к телефону.
Fuck you and stay off the phone.
- Никогда не подходи к телефону.
- Never, ever pick up the phone.
- Не подходи к ним.
You mustn't go near them.
Даже близко не подходи к моим сёстрам, особенно к Бабетте.
Hands off my sisters, especially Babette!
Не подходи к телефону!
Do not come to the phone!
Не подходи к моей дочери!
Stay away from my daughter!
Значит так. Когда мы приедем... убедись, что Элтон тебя заметил, но не подходи к нему первой.
Listen, Tai, when we get there, make sure Elton sees you... but don't say hi first.
- Корделия, не подходи к двери!
Cordelia, stay away from the door!
Не подходи к нему, Мелани.
Don't get too near to him, Melanie.
- Не подходи к телефону.
Don't answer the phone from now on.
Где тут лифт? Не подходи к лифту!
Don't go near the elevator!
Близко к этому месту не подходи, сука.
Don't come anywhere near this place, you bastard.
К телефону не подходи.
Don't answer the phone.
Не подходи к огню. Уходи, ты мне мешаешь.
Go away you're bothering me.
Не подходи к этой кошке, Трюдо.
I'd stay away from that cat, Trudeau.
Не подходи к окну!
Don't go near the window!
Не подходи к ней.
Stay away.
Не подходи к секции замороженных продуктов, а то сиськи замёрзнут.
Stay away from the frozen-food section. Your boobs'll harden.
- Ќе подходи к ней!
- You keep away from it!
Не подходи к моему шкафу!
Don't go in my goddamn bedroom! Stay out of my motherfucking closet!
не подходит 141
не подходи 719
не подходите ближе 49
не подходи ко мне 243
не подходите ко мне 60
не подходите 313
не подходите к нему 16
не подходить 34
не подходи близко 23
не подходи к нему 41
не подходи 719
не подходите ближе 49
не подходи ко мне 243
не подходите ко мне 60
не подходите 313
не подходите к нему 16
не подходить 34
не подходи близко 23
не подходи к нему 41
не подходи слишком близко 28
не подходи ближе 83
к ней 45
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не подходи ближе 83
к ней 45
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не понимают 45
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не понимают 45
не получилось 254
не помню 1572
не поймите меня неправильно 219
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329
не подскажете 190
не помню 1572
не поймите меня неправильно 219
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329
не подскажете 190