Не раскисай Çeviri İngilizce
48 parallel translation
Бедняга Морис, не раскисай так.
Poor Maurice. Get a grip on yourself.
Не раскисай.
I came to get my son.
Ну не раскисай так.
Don't get all mushy on me.
Не раскисай! ?
Would you cheer up?
Не раскисай.
Don't get upset.
- Держись, не раскисай.
- My man, Roger. - Keep it up.
Не раскисай!
Stop whining...
Не раскисай.
Don't fall into the hole.
Не раскисай.
Hang in there.
Не раскисай, девонька.
Don't be silly, girl.
Не раскисай!
Take the pain!
Не раскисай.
Keep up.
- Эй, парень, не раскисай.
I am one bad, bad Larry.
Не раскисайте, ребята.
Come on, guys.
Ты только не раскисай, старлей!
Take care.
Не раскисай
Don't fret.
ј ну не раскисай.
Keep it together.
Не раскисай.
Cowboy up.
- Ты держись, не раскисай.
Hang in there. Don't cry, don't...
Папа, не раскисай.
Dude, pull it together.
Вот тебя, например, я бы хлопнул по плечу и сказал "не раскисай".
I mean, with you I'd give you a slug on the shoulder and I'd tell you to cowboy up. We got the print theory.
- Не раскисайте, парни, они будут здесь, просто немного задерживаются.
- Everybody, stay sharp. They'll be here, G. Theyjust running a little behind.
И для тебя найдётся страховочный трос, не раскисай.
Unni, too... hm, what was it? That's right, a rope will come down for you too, so live your life with a smile.
Только не раскисай.
Stay strong, man.
Не раскисай.
Let's not get tied down.
Не раскисай.
Do not be discouraged now.
Не раскисай, этот матч ещё можно выиграть.
Do not be discouraged when we can still turn it around.
Чувак, не раскисай, как мой батя, а то у меня вообще никого не останется.
Dude, don't go all pussy like my dad, or else I got nobody.
- Не раскисай, иначе пропадешь.
- Well, we're nothing if not resilient.
не раскисай. Я делаю всё, что в моих силах.
All I can tell you is hang in there.
Джерри, не раскисай.
Stand your post, Jerry.
Пожалуйста, Cara Mia, не раскисай.
Please, cara mia, don't fall apart.
Не раскисай, молодой.
Don't worry son..
Что бы ни сучилось, не раскисай. И ни в коем случае не говори ничего Хелен.
Just... whatever you do, don't get all sensitive and tell Helen to make yourself feel better.
Не раскисай тут.
Hang in there, man.
Не раскисай там.
Don't have too much fun out there.
Не раскисай, Мститель.
Take it easy, Vigilante.
Не раскисай!
Woman up!
Не раскисай особо в отставке.
Don't get too soft in retirement.
Боже, не раскисай, Фишер.
Golly, don't go all weepy on me now, Fisher.
Не раскисай там, Арчер.
Take it easy, Archer.
Да, но не слишком раскисай, когда он позвонит тебе вечером.
Yes, but don't be too eager when he calls you tonight.
Умоляю, не раскисай.
Please don't lose it now. I need your support.
Эй, не раскисай.
Hey, hold on.
Ладно, ты только не раскисай.
Okay, hold on.
Не раскисай!
Chin up!
не работает 508
не расстраивайся 376
не разлей вода 39
не расслабляйся 53
не разговаривай со мной 71
не разговаривай 102
не рад 25
не рассказывай 84
не работаю 23
не разбивай мне сердце 25
не расстраивайся 376
не разлей вода 39
не расслабляйся 53
не разговаривай со мной 71
не разговаривай 102
не рад 25
не рассказывай 84
не работаю 23
не разбивай мне сердце 25
не расстраивайтесь 94
не рассчитывай на это 22
не раз 24
не расстраивайся из 26
не работа 36
не разочаруй меня 37
не разговаривай со мной так 21
не расслабляться 25
не работают 35
не разрешаю 22
не рассчитывай на это 22
не раз 24
не расстраивайся из 26
не работа 36
не разочаруй меня 37
не разговаривай со мной так 21
не расслабляться 25
не работают 35
не разрешаю 22
не ради меня 49
не расслышал 49
не расскажешь 86
не ради него 17
не расскажу 33
не рассчитывай 25
не раньше 245
не расходитесь 30
не рассказывал 28
не раздумывая 64
не расслышал 49
не расскажешь 86
не ради него 17
не расскажу 33
не рассчитывай 25
не раньше 245
не расходитесь 30
не рассказывал 28
не раздумывая 64