Не расслышал Çeviri İngilizce
450 parallel translation
Не расслышал ваше имя.
Didn't catch your name.
Я не расслышал вашего имени.
I didn't catch your name.
Похоже, ты не расслышал.
Just a minute, and I'll give you the story.
- Я не расслышал имя.
- I didn't get the name. - Connor.
Глухой повторяет : "Я что-то не расслышал".
So the deaf man said, "I didn't quite hear you".
Я не расслышал, что Вы сказали.
I didn't hear exactly what you said.
Знаете, именно, как друг. - Я не расслышал ваше имя.
- I didn't get your name.
Мне кажется, ты не расслышал как следует, колхозник.
I guess you don't hear very well, sodbuster.
- Я не расслышал.
- What, young man?
Точно не расслышал, но она сказала что-то про почтовый депозит.
I've heard that it's for some postal savings.
Я не расслышал.
I couldn't hear it.
Они разговаривали, но я не расслышал слова.
I did. I didn't know what he said, but I definitely heard them speak.
Я не расслышал, повторите еще раз.
Oh, please thank me again.
Я его не расслышал.
I don't think I got it.
Я вас не расслышал, м-р Стайлс.
I didn't quite get that, Mr. Stiles.
Я не расслышал. Передайте Маккою, что по мнению технического эксперта беспокойства на этот счет излишни.
Tell McCoy the technical expert he sent along with me insists that any concern is unjustified.
- Не расслышал вашего имени.
I didn't get your name, sir.
- я не вполне расслышал им €.
- l didn't quite catch the name.
Я не расслышал.
Pardon me, ma'am?
Я не расслышал имени.
It was his first mission.
Я не расслышал.
I didn't hear.
Извините, я не расслышал.
I didn't hear.
Фамилию не расслышал.
I didn`t get the last name.
Повторите, сэр, я не расслышал, прием.
Say again, sir, I didn't quite get that, over.
Повтори, повтори, я не расслышал, прием.
Say again, say again, I cannot read you, over.
Я не расслышал.
I didn't hear you.
Я не расслышал ответ.
I can't hear you.
Я не расслышал.
I couldn't hear properly.
не расслышал вашего имени?
Sorry, I didn't catch your name.
- Кажется, я не расслышал.
I don't think I heard you.
Я не расслышал приказ.
I didn't hear an order.
Ты не расслышал приказ, сэр.
You didn't hear an order, sir.
Я не расслышал приказ, сэр.
I didn't hear an order, sir.
- Я не расслышал, как тебя зовут.
- I didn't catch your name good.
Я, кажется, не расслышал.
I didn't understand that well.
Подождите, что вы только что сказали, я не расслышал?
Wait, what did you say, I can't hear you?
Что, Стэнли? Извините не расслышал.
Sorry, Stanley, I missed that.
Я не расслышал.
I didn't hear that well.
Простите, не расслышал вашу фамилию.
I'm sorry, I didn't catch your name.
Я не расслышал по телефону, в 4 или в 4.30.
Well, you know, I had a bad line. I didn't know if it was 4 : 00 or 4 : 30.
- Простите, я не расслышал.
- I'm sorry, sir. I didn't hear you.
- Я не расслышал.
- Didn't hear a thing.
Я не расслышал?
Are you going to say something?
Может ты не расслышал меня.
Maybe you didn't hear me.
Ничего, ничего. Что вы сказали, я не расслышал?
I don't quite understand.
Я не совсем расслышал, мистер Спок.
I could not quite make that out, Mr. Spock.
Громче, я не расслышал.
Louder, I don't hear so good.
Извините, я не совсем расслышал, что вы сказали.
Would you mind repeating it, please?
Извините, я не расслышал, как вас зовут?
Sorry, I didn't quite catch your names.
По-моему, я не расслышал.
- What's going on?
Рядовой Шутник, мне не верится, что я правильно расслышал тебя!
Private Joker, I don't believe I heard you correctly!
не расслышала 18
не работает 508
не расстраивайся 376
не разлей вода 39
не расслабляйся 53
не разговаривай со мной 71
не раскисай 35
не разговаривай 102
не рад 25
не рассказывай 84
не работает 508
не расстраивайся 376
не разлей вода 39
не расслабляйся 53
не разговаривай со мной 71
не раскисай 35
не разговаривай 102
не рад 25
не рассказывай 84
не работаю 23
не расстраивайтесь 94
не разбивай мне сердце 25
не раз 24
не рассчитывай на это 22
не расстраивайся из 26
не работа 36
не разочаруй меня 37
не разговаривай со мной так 21
не расслабляться 25
не расстраивайтесь 94
не разбивай мне сердце 25
не раз 24
не рассчитывай на это 22
не расстраивайся из 26
не работа 36
не разочаруй меня 37
не разговаривай со мной так 21
не расслабляться 25
не работают 35
не ради меня 49
не разрешаю 22
не расскажешь 86
не расскажу 33
не ради него 17
не рассчитывай 25
не расходитесь 30
не рассказывал 28
не раньше 245
не ради меня 49
не разрешаю 22
не расскажешь 86
не расскажу 33
не ради него 17
не рассчитывай 25
не расходитесь 30
не рассказывал 28
не раньше 245