Не работают Çeviri İngilizce
1,599 parallel translation
Мои ноги так не работают.
My legs don't work that way.
Джули и Дженни здесь больше не работают.
Julie and Jenny don't work here anymore.
А мы как его компоненты, которые по отдельности не работают.
We were like epoxy.
Камеры не работают.
- Don't know.
Вы - государственный служащий, а они не работают в выходные.
You're a civil servant, they don't work weekends.
Так вроде они здесь больше не работают...
About those certificates, did they stop awarding them?
Школы больше не работают.
There's no school any more.
Ночью они не работают.
This is the only time they could do it.
Если она родит в Калифорнии, то законы Невады здесь не работают.
If she gives birth in California, then Nevada law has no juridiction.
Лем сказал, что они совсем не работают.
Well, Lem says it doesn't work at all.
Детективы... они не работают на горячих линиях.
Detectives, uh... they don't work the tip line.
Мои Джамиля и Сюзанна и Мобиус не работают.
My Jemalia and Suzana and Moebius don't work.
Телефоны всё ещё не работают.
- phones are still out.
И что же мы видим тут очень отчетливо? То что обычные области не работают. Они не активны.
And what you see, very clearly, that in fact the normal areas are not working, there's no activity.
Врата, похоже, до сих пор не работают.
The gate still doesn't seem to be working.
Почки Китти не работают, как надо, так что.. ветеринар перевел ее на жидкое питание и назначил лечение экспериментальными препаратами, поэтому Китти надо делать уколы два раза в день.
Um, kitty's kidneys haven't been doing too well, so, um... the, uh, vet has her on fluids and this experimental drug therapy, so kitty has to get shots twice a day.
Кнопки не работают!
The buttons don't work! What is this...
Он и Лем больше не работают вместе.
Now he and Lem aren't working together
Что я сделала? Задние фары не работают или что?
What have I got, a tail light out or something?
Никакие комбинации лекарств не работают?
None of the drug combinations are working?
Они не работают с язвой.
They don't work with anthrax.
- Эти штуки не работают?
- These things don't work?
Rio De Janerio ( которые не работают ).
Rio de janerio- - which is dormant.
Фары не работают.
Broken taillight.
Ваши мама и папа не работают.
Your mom and dad aren't at work.
Не говорите мне, что молитвы не работают.
* * * * * * *
Учитывая то, что все здание изолировано, охрана забрала твой мобильник и телефоны не работают, я не знаю, что мы можем сделать.
Considering the entire building's locked, Security took your mobile and none of the phones here work, I don't see what we can do.
Покажите мне хоть кого-нибудь, довольного своим начальством, они либо врут, либо вообще не работают.
Show me someone who doesn't complain about their boss, they're either lying or they're unemployed.
"За" и "Против" никогда не работают.
Pro and con never works.
Не подходите, здесь работают некоторые наземные службы, или полиция штата или департамент шерифа.
Stand by, there's some ground communication, either state police or sheriff's department.
Думаю, тебе позвонили потому, что ты не можешь удержать свой пенис подальше от всех тех девушек, которые на тебя работают.
I think you get a call because you can't keep your penis out of the face of every girl who works for you.
Очевидно, некторые не понимают что тут люди работают, а своих детей надо держать дома!
Apparently, some people don't understand that this is a place of business, and they need to keep their kids at home!
Сейчас на Лекса работают абсолютно другие люди, которые ничего не знают о его прошлом.
The people Lex employs now are brand-new, without any ties to his past.
они работают. И у них не так много времени.
Her parents, they... they work.
Знаешь, не все могут сидеть дома перед ноутбуком и утверждать, что они работают.
You know, not everybody can sit at home In front of a laptop and claim to be employed.
Эти люди... они работают на Дубаку, не так ли?
These people, they work for duba, don't they?
Ќа место пожара выехали все бригады, пожарники работают на пределе возможностей, к сожалению, никакой информации о выживших в рухнувшем здании пока не поступало.
The blaze is keeping all available fire trucks and fire-fighters extremely busy with no news on any survivors in the collapsed building.
Когда людям неудобно, они не предаются мечтам и не отвлекаются, поэтому лучше работают.
When people can't get comfortable, they don't daydream or get distracted, so they're more productive.
Они не просто знакомы. Они работают вместе.
They don't just know each other, they're working together.
Сегодня мы называем эти факторы генами, но еще 100 лет после Менделя никто понятия не имел, как они работают.
Today we call those things genes. But nobody had any idea how they worked until a hundred years after Mendel's time.
Если они хорошо работают и не беспокоят меня, я не возражаю.
If they get on with the job, don't bother me, I don't mind.
Телефоны не работают.
The phones have been down.
[КАРДИНАЛ ЮЗЕФ ГЛЕМП, ПРИМАС ПОЛЬШИ] Потому что у нас есть много других священников, которые не с меньшим рвением работают.
We have many priests who work as passionately as you do.
Мы обнаружили, что крысы, употреблявшие канабис в прошлом работают и добывают себе героина больше чем крысы из контрольной группы которые не получали ТГК.
We found that rats that had exposure to cannabis in the past will work for and obtain more heroin each session than the control rats that didn't have the cannabis exposure.
Туалеты опять не работают.
The toilets are broken again.
Конечно, мы не можем гарантировать, что это вернет нас домой, но над этим работают лучшие умы, и уверен, вы согласитесь... риск того стоит.
Obviously, we can't say for sure that this is going to get you home, but the best minds that we have are working on this, and I'm sure you'll agree... it's well worth pursuing.
Я вообще не верю, что эти штучки из НЛП работают.
I don't believe this NLP stuff works at all.
То как эти люди работают... Если я не совершу эту сделку, они пустят пулю мне в затылок, И найдут другого парня для этой работы.
The... the way these people work... if I don't close the deal, they'll put a bullet in the back of my head, and they'll find another guy to do it.
Да, ну, а у меня нет такого уговора, и... если уж когда "нас не разделить" и должно что-то значить, это когда ФБР и Городское управление работают вместе, чтобы раскрыть убийство.
Yeah, well, I don't have that deal, and... if there's one time that "no divisions" should mean something, it's when FBI and local law enforcement can work together to solve a murder.
Просто я не уверен, что мой мозг и моё тело работают в паре.
I'm just not sure that my mind and my body are in sync either.
В Луторкорп работают лучшие ученые на планете, и никто из них не догадался соединить это всё вместе.
LuthorCorp has the best scientists on Earth and none ever thought to put these pieces together.
работают вместе 16
работают 108
не работает 508
не расстраивайся 376
не разлей вода 39
не расслабляйся 53
не разговаривай со мной 71
не раскисай 35
не разговаривай 102
не рад 25
работают 108
не работает 508
не расстраивайся 376
не разлей вода 39
не расслабляйся 53
не разговаривай со мной 71
не раскисай 35
не разговаривай 102
не рад 25
не рассказывай 84
не работаю 23
не расстраивайтесь 94
не разбивай мне сердце 25
не раз 24
не рассчитывай на это 22
не работа 36
не расстраивайся из 26
не разочаруй меня 37
не разговаривай со мной так 21
не работаю 23
не расстраивайтесь 94
не разбивай мне сердце 25
не раз 24
не рассчитывай на это 22
не работа 36
не расстраивайся из 26
не разочаруй меня 37
не разговаривай со мной так 21
не расслабляться 25
не разрешаю 22
не ради меня 49
не расслышал 49
не расскажешь 86
не расскажу 33
не ради него 17
не рассчитывай 25
не раньше 245
не расходитесь 30
не разрешаю 22
не ради меня 49
не расслышал 49
не расскажешь 86
не расскажу 33
не ради него 17
не рассчитывай 25
не раньше 245
не расходитесь 30