Не рассчитывай на это Çeviri İngilizce
58 parallel translation
Не рассчитывай на это, Пикард.
Don't bet on it, Picard.
"Не рассчитывай на это"?
"Don't count on it"?
Уверен, что была бы, но не рассчитывай на это.
I'm sure you would be but don't count on it.
Даже не рассчитывай на это.
Don't bet on it.
И не рассчитывай на это.
- Not by a long shot.
не рассчитывай на это.
Don't count on it.
- Не рассчитывай на это.
- Don't count on it.
Не рассчитывай на это.
Don't bet on that.
Больше не рассчитывай на это
Don't count on it.
Не рассчитывай на это.
Don't count on it.
- Даже не рассчитывай на это.
- No, we didn't. Just you wait.
Эх, не рассчитывай на это.
Eh, don't count on it.
Не рассчитывай на это!
Don't count on it!
Им плевать, не рассчитывай на это.
They wouldn't dare. Don't count on it.
Ну, не рассчитывай на это.
Yeah, well, don't count on it.
Ну, не рассчитывай на это.
Well, don't count on it.
Не рассчитывай на это.
Wouldn't count on that.
Не рассчитывай на это.
Well, don't count on it.
- Не рассчитывай на это.
Don't you bet on it.
Не рассчитывай на это.
Uh, don't count on it.
Что касается простить тебя, не рассчитывай на это.
As for forgiving you, don't count on that.
Ты даже не рассчитывай на это.
I wouldn't make fook on that baby.
Когда это касается частных дел, на меня не рассчитывай.
When it comes to private affairs, count me out.
- Не очень на это рассчитывайте.
You do not trust it too much.
Не рассчитывайте на это, мисс Митчелл.
Don't count on that, Miss Mitchell. Don't count on it.
Не рассчитывайте на это. Сюда, собака, иди сюда, собака.
Here, dog, come here, dog.
- Не рассчитывайте на это.
- Don't count on it.
Не рассчитывайте на это.
Don't count on it.
Не рассчитывайте на это.
Don't count on that.
Не очень-то рассчитывай на это.
Don't overestimate me.
На большее не рассчитывай, это только один раз, понял?
Don't get used to it. This is an exceptional gift.
Не рассчитывайте на это!
Don't get smart with me!
Даже не рассчитывайте на это.
Don't think it does.
И не рассчитывайте на это.
Don't count on it.
Со следующим контрактом, не важно, что это будет, рассчитывайте на мою полную поддержку.
Next account, no matter what it is, you'll have my full support.
На это не рассчитывай!
Forget that!
Но не рассчитывайте на это.
( phone rings ) But don't count on it.
Макс... я это для тебя у себя спрячу, но больше ни на что не рассчитывай.
- I'll store them here for you. But don't count on me for anything else.
Ну, мы это видим так - если ты убил свою подружку, то не рассчитывай на особое отношение.
Guess the way we see it, you kill your girlfriend, You don't get special treatment.
Ну, на это не рассчитывайте.
Well, I wouldn't count your chickens.
И, на этой ноте, спасибо, что приехал, прости за ногу, чувак, удачи, но не рассчитывай на мой голос.
So, on that note, thanks for coming, sorry about your leg, man, best of luck, but don't expect my vote, okay?
Если задача состоит в том, чтобы предупредить это, на меня не рассчитывайте.
If the mission is to stop him, count me out.
Не рассчитывайте на это!
Don't count on it!
Не рассчитывайте на это.
You can count on that.
Да, на это не рассчитывайте.
Yeah, don't count on it.
не рассчитывай 25
на этом всё 338
на этом все 246
на этой земле 21
на этой неделе 190
на этой ноте 24
на этом и закончим 18
на этом остановимся 19
на этом самом месте 22
на этот раз 550
на этом всё 338
на этом все 246
на этой земле 21
на этой неделе 190
на этой ноте 24
на этом и закончим 18
на этом остановимся 19
на этом самом месте 22
на этот раз 550