English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Не хочу мешать

Не хочу мешать Çeviri İngilizce

218 parallel translation
Извините, пастор, я не хочу мешать службе...
I'm sorry, parson, I don't want to disturb the services...
Дети, я не хочу мешать
Children, I don't want to intrude.
- Не хочу мешать.
I don't want to be disturb you.
Ну, я вам не хочу мешать
Well, I don't want to interrupt you.
Я не хочу мешать вам, честно.
It won't be out of your way, honest.
Не хочу мешать вашей работе, но скоро 10 часов.
I don't want to get in your way, but it's nearly 10.
Я не хочу мешать.
I don't want to interfere.
Я не хочу мешать.
I don't want to embarrass you.
Я не хочу мешать.
I don't wanna intrude.
Я не хочу мешать тебе в поисках пропавших или в выявлении преступлений.
I don't want to stop you... from finding the bodies of the missing... or getting the crimes on record.
Неееееет! Я не хочу мешать салат! "
I will not toss the salad!
Не хочу мешать вашему веселью.
I don't want to disturb your party.
слушай, не знаю, не хочу мешать трапезе твоего Ѕаба, но через неделю – енану переведут в самую паршивую тюрьму в " ндии.
I don't want to spoil your Babba's supper... But in a week they're moving her to the shittiest jail in India.
Не хочу мешать вашему шоппингу.
I don't want to interfere with your shopping.
Не хочу мешать вам, я вижу у вас очевидно здесь полно работы.
I don't wanna be in your way. You've obviously got a job to do here.
А я не хочу мешать работу с чем бы я там дома не занимался.
And I don't want to mix work with whatever it is I do at home.
Не хочу мешать.
I don't want to disturb you.
- Простите меня. Я не хочу мешать.
- Forgive me. I did not want to intrude.
Не хочу мешать.
I don't want to get in the way.
Не хочу мешать игре.
Grab it! - I don't wanna get in the way.
Я не хочу ему пока мешать.
I don't want to get in his way for a while.
Я не хочу тебе больше мешать.
It sure was nice of her. I can't go living off you forever, can I?
Инспектор, не хочу вам мешать, но объясните, что вы задумали?
I don't want to interfere but do you think you could tell us what you're up to?
Клиптон, я не хочу вам мешать.
Clipton, don't let me interrupt.
- Не хочу вам мешать. - Прошу вас.
I don't want to bother you.
Я не хочу тебе мешать.
I don't want to bother you.
- Не хочу вам мешать, я пойду.
- True.
Я не хочу тебе мешать, Хайде. Если ты будешь бегать за мной, меня это будет смущать.
Listen, I don't like you running after me.
( Гай ) Может, все-таки зайдете? Нет, нет! Не хочу вам мешать.
Oh, are you sure you don't want to come in?
- Не хочу вам мешать. - Тампон.
Sponge.
Я не хочу тебе мешать, но и ты мне не мешай.
I don't want to wipe you out and I don't want you wiping me out, you know?
Я не хочу тебе мешать, но я несу за тебя ответственность. Эта гонка - мой последний шанс возобновить свою карьеру.
I know that I have no business to say to you what but I want to be this responsibility that becomes me this is not to say the cancel cancel of this sing game is I expect already a long time of
- Я не хочу тебе мешать. - Проходи.
- I don't want to bother you
- Я не хочу вам мешать.
- No. Thanks, I don't want to interfere.
Но если это будет вам мешать, я не хочу...
But if it's going to bother you, I don't want to...
Когда он умер, мать стала помощником водопроводчика, чтобы я стал юристом, это работа, которую я хочу выполнять, если мне не будут мешать.
When he died my mother took a job as a plumber's assistant so I could go to law school and carry on in his name! So now that the only job I can get is in some skid-row legal aid office!
Не хочу мешать вашему огорчению.
Go eat pizza. Don't let me spoil your depression.
Не хочу мешать, но... Да, да.
Yeah.
- Нет-нет, не хочу вам мешать.
- no, I don't want to disturb you.
- Я не хочу вам мешать.
- I don't want to put you out.
Не хочу вам мешать, но ты собиралась убить меня?
Not to interrupt or anything, but you were gonna kill me?
Я не хочу вам мешать.
I don't want to impose.
Не хочу им мешать.
I don't want to disturb them.
Я не хочу тебе мешать.
I don't want to disturb you.
Я не хочу вам мешать.
I don't want to interrupt... something.
Я хочу сделать для мамы что-то хорошее и вам, блядь, лучше не мешать.
I'm trying to do something nice for my mother... and you just won't get out of my fucking way.
Не буду вам мешать. Я хочу танцевать.
I'll go back, I feel like dancing.
Я не хочу тебе больше мешать.
And I don't want to cause you any more troubles.
О, я не хочу вам мешать.
Oh, I don't want to interrupt anything.
Не хочу вам мешать, но мы готовимся к ланчу.
I hate to break this up, but we're setting up for lunch.
Нет, я не хочу вам мешать.
Jung-sook!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]