Не хочу говорить Çeviri İngilizce
2,829 parallel translation
Я не хочу говорить об этом.
I don't want to talk about it.
Я не хочу говорить об этом.
I don't talk about it.
Я не хочу говорить.
I don't want to tell you.
Нет. я не хочу говорить с ним, я хочу поговорить с тобой.
No, I don't want to talk to him, I want to talk to you.
Не хочу говорить об этом.
I don't wanna talk about it.
Видите, поэтому я не хочу говорить.
See, this is why I don't want to talk.
Не хочу говорить этого, ребята, но мне не кажется, что "Не бывает слишком мелких проблем" работает.
Well, I hate to say this, gang, but I don't think "No problem too small" is working.
Я не хочу говорить это сейчас
I'm not gonna tell it now.
Я не хочу говорить об этом со своей свекровью.
I don't want to have this conversation with my mother-in-law.
Я не хочу говорить.
I don't want to talk.
я не хочу говорить.
I don't want to talk.
- Я не хочу говорить все это перед контрольной комнатой
- I don't want to say this shit in front of the control room.
Я не хочу говорить об этом, ясно?
I don't wanna talk about it, okay?
Но я не хочу говорить с вами о влиянии сегодня
But I don't want to talk to you about power today.
Ну, я не хочу говорить, что именно я делаю
Well, I'm not willing to say exactly what I'm doing,
Я не хочу говорить об этом, о нас.
- Sam, um... I don't wanna talk about it.
Нет, я не хочу говорить об этом...
No, I don't want to talk about...
Не хочу говорить это, но я разочарован.
I hate to say this, but I'm disappointed.
Я не хочу об этом говорить.
I don't want to talk about it.
Я не хочу продолжать говорить об этой фотографии.
I don't want to keep talking about that picture.
Я знаю, что он где-то поблизости и может быть ты не хочешь говорить с ним о том что он сказал, но я хочу.
Now, I know he's out there somewhere, and you may not want to talk to him about what he said, but I do.
И я не хочу об этом говорить.
I don't want to talk about it.
Я не хочу, чтобы эта жизнь кончалась, Дженна начала говорить.
I don't want this life to end, Jenna starts to talk.
- Не знаю, чего хочу больше : научиться возвращать блюда в ресторане или говорить "нет" детям, которые продают подписки на журналы.
- Mm... it's kind of a tie between sending food back in a restaurant and saying no to those kids who sell magazines door-to-door.
Да, я бы сказал, парни, что люблю вас, но, эм, я не хочу это говорить, а вы не хотите это слышать.
Yeah, I'd tell you guys I love you, but, uh, I don't want to say it, and you don't want to hear it.
Братья Свон не воспринимают слишком серьезно это выступление, но они стараются как могут, и, я не хочу этого говорить, но они могут уйти домой.
Swon Brothers don't get serious and make this performance as tight as they can, I mean, I hate to say it, but they could go home.
Я надеялся, что ты поймешь, что я не хочу об этом говорить.
I was hoping you'd get that I don't wanna talk about it.
Я не хочу об этом говорить.
I don't wanna talk about it.
- Все еще не хочу об этом говорить.
- Still don't want to talk about it.
Я даже не знаю хочу ли я говорить об этом.
I don't even know if I want to talk about it.
Слушай, я уже достаточно взрослая, чтобы не говорить, что это была ошибка, но я хочу, чтобы ты попытался и был доволен.
Look, I'm too old to say this was a mistake, but I want you to try and be happy.
Я не хочу с ним говорить.
- I want to talk to him.
Сколько раз тебе должна говорить, что я не хочу снова видеть тебя здесь?
How many times do I have to say I never want to see you here?
И я больше не хочу ничего говорить.
I don't want to say any more than that.
Я просто хочу, чтобы этот день состоялся, давай не будем больше говорить об этом.
I just want this day to be here so we don't have to talk about it anymore.
Отлично, потому что я и сам не хочу об этом говорить.
Oh, great,'cause I really don't wanna talk about that stuff anyway.
я хочу, чтобы вы остались со мной в Лондоне, не более, чем на 3 месяца, чтобы помочь мне всё организовать и говорить мне, что делать.
I want you to stay here in London with me for no more than three months, to help me get it up and running and tell me what to do.
Ну, Кейт сказал мне, что ты та женщина, которая не будет просто говорить то, что я хочу услышать.
Well, Kate told me that you're the kind of woman who won't just tell me what I want to hear.
- Я не хочу об этом говорить.
- I don't want to have this conversation.
Я не хочу даже говорить этого.
I don't want to even say it.
- Я, правда, не хочу тебе этого говорить.
- I really don't want to tell you.
Ты знаешь, я действительно не хочу сейчас об этом говорить
You know, I don't really wanna talk about it right now.
- Я не хочу об этом говорить.
- I don't really wanna talk about it.
Это не значит, что я хочу говорить с вами.
Doesn't mean I want to talk to you.
Знаешь, она очень похожа на песню "Я не хочу больше об этом говорить".
Yeah, you know, it's right next to "I don't want to talk about this anymore" lane.
Я не хочу об этом говорить, или я не протяну весь день.
[voice breaking] I don't want to talk about this, or I'll never make it through the day.
Я не хочу об этом говорить.
Look, I don't want to talk about it.
Нет, я хочу сказать, это чертовски неудобно и неприятно но за мной сидит сэр Бэн Эйнсли, поэтому я на самом деле не могу так говорить.
No, I want to say it's bloody uncomfortable and unpleasant, but Sir Ben Ainslie is sitting next to me, so I can't really say that.
О нет, я не хочу об этом говорить.
Oh, no, I don't want to talk about that.
Я больше не хочу об этом говорить.
That's it done. I don't want to talk about it anymore.
Я не хочу с ней говорить.
I don't wanna talk to her.
не хочу говорить об этом 81
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу хвастаться 66
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу хвастаться 66