English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Не хочу этого слышать

Не хочу этого слышать Çeviri İngilizce

168 parallel translation
- Я не хочу этого слышать.
- I don't want to hear it.
Я не хочу этого слышать.
I don't wanna hear it.
Я не хочу этого слышать.
- I don't wanna hear it.
Я не хочу этого слышать потому что, говоря по правде, меня это не колышет, понятно?
I don't wanna hear it cos, to tell you the truth, I don't give a shit, OK?
Я больше не хочу этого слышать.
I don't wanna hear it anymore.
Питер, я не хочу этого слышать!
I don't want to hear this.
- Не хочу этого слышать.
- I don't trust him.
Я не хочу этого слышать.
I won't listen!
Не хочу этого слышать.
I don't want to hear.
Это было интересно. - Не хочу этого слышать. Результатом супружества моего клиента и мисс Элиот стало множество успешных фильмов, в том числе "Внутренние побуждения", "Человеческий инстинкт..."
My client's and Miss Eliot's marriage resulted in many successful films including "Inner Urges", "Human Instinct" and "Animal Nature" in which she played a sensuous veterinarian.
Я не хочу этого слышать.
I'm not gonna hear anything about that.
Я не хочу этого слышать.
I don't want to hear it.
Я не хочу этого слышать.
I didn't want to hear that.
Я даже не хочу этого слышать!
- I do not want to hear that!
Я знаю, что ты хочешь сказать, и я не хочу этого слышать.
I know what you're going to say and I don't want to hear it.
- Я не хочу этого слышать.
- Don't tell me that.
Я не хочу этого слышать!
Don't tell me that!
Я не хочу этого слышать.
I don't wanna hear this.
- Я не хочу этого слышать.
- l don't wanna hear it.
Я не хочу этого слышать, Джо.
I don't want to hear it, Joe.
Я не хочу этого слышать, этот мальчишка – не твоя ответственность!
I DON'T WANT TO HEAR ABOUT IT! THIS KID IS NOT YOUR RESPONSIBILITY!
Я не хочу этого слышать.
I don't wanna hear it!
если это что-то непристойное, то я не хочу этого слышать.
if it's tawdry, I don't want to hear it.
- Я не хочу этого слышать.
- I don't wanna hear it.
- Я не хочу этого слышать
- And I don't want to hear it.
И, честно говоря, я не хочу этого слышать
Cos, frankly, I don't want to hear it.
- Не хочу этого слышать.
- I don't wanna hear that.
Не хочу этого слышать.
I don't want to hear it.
Нет... даже не хочу этого слышать.
No I don't... really wanna hear this.
Мне причинили достаточно боли. Больше я этого слышать не хочу.
I got hurt enough.
Не доказывай мне ничего. Я не хочу слышать этого!
Don't sit there and prove what I say!
Я не хочу больше этого слышать!
I'm not having any more of this.
Не хочу в этом участвовать. Я даже слышать этого не хочу.
I won't take part in this conversation.
- И слышать этого не хочу, Билли.
- I don't want to hear it, Billy.
Если ты говоришь о том, о чём я думаю,.. .. то лучше не говори этого потому, что я не хочу это слышать.
If you're saying what I'm thinking you're saying, you better not say it because I don't wanna hear it.
Фрэнк, не хочу этого слышать.
Enough!
Я не хочу даже слышать имя этого человека в своём доме.
I don't ever want to hear that man's name mentioned in this house.
но, сэр, это большой риск оставлять ее в живых всему свое время а прямо сейчас я хочу, чтобы ты продолжил поиски Риу мне без разницы, что для этого понадобиться и я не хочу слышать извинений просто найди его
But if we leave her there as she is... I will deal with her later. You should be concentrating on finding Ryu.
Не хочу я этого слышать! ..
I don't want to hear it!
Я не хочу слышать больше этого, вы слышите меня?
[Tires Screech] I don't want to hear any more of this, you hear me?
- Хуже немцев? И слышать этого не хочу.
I don't want to know.
Слова этого не хочу больше слышать!
I never even wanna hear those words.
Я не хочу больше этого от тебя слышать.
I don't want to hear that out of your mouth again.
Я не хочу слышать этого, черт побери! Ты не смотрел ему в глаза!
You didn't look in his eyes.
что с этого момента я не хочу от тебя слышать никаких звуков!
I don't wanna hear another sound from you!
Я даже не хочу слышать этого.
I won't stand and listen to this.
Я не хочу слышать этого, Картер.
I don't wanna hear it, Carter.
Не хочу этого больше слышать.
I can't listen to this any longer.
Я не хочу слышать ничего, что исходит из этого рта, кроме реплик пьесы, сказанных скучно и без всяких эмоций.
I don't want to hear anything Come out of that mouth Unless it is a line from the play
- И слышать этого не хочу, папа.
- I don't want to hear it, Dad.
- Нет, Брэд, эм, я не хочу слышать этого.
- No, Brad, uh, I don't want to hear it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]