Никаких гарантий Çeviri İngilizce
173 parallel translation
Hи ценных бумаг, ни облигаций, никаких гарантий, ничего, кроме какой-то страховки на 500 долларов.
No securities, no stocks, no bonds. Nothing but a miserable little $ 500 equity in a life insurance policy.
Но нет никаких гарантий, что подобное существо никогда не создадут снова.
However, there is no guarantee that such a creature will never generate again.
Никаких гарантий.
There is no guarantee.
Уже ближе к тому, как я все это вижу : "Никаких гарантий за 3 000 франков."
It's more like what I'd imagined : "Nothing assured for FF 3,000."
Нет никаких гарантий, что план с Норвегией сработает.
There's no evidence to prove that it'll work with the Norwegians.
Нет никаких гарантий, что это поможет, более того, это может ухудшить его состояние.
There's no guarantee that it will do any good, and it might make things a lot worse.
Я не могу дать вам никаких гарантий.
I can't, I can't give you any guarantee because...
Вы мне говорите, что он поклялся не давать этот документ никому, но тут никаких гарантий.
You say he swore not to circulate it, but it's in all the papers.
И нет никаких гарантий, что в этом случае мы сможем спасти капитана.
And we might still not be able to save the Captain.
Знаешь, нет никаких гарантий, что я выиграю.
There's no guarantee I'll win.
Нет никаких гарантий, что кто-либо из нас переживёт это.
There are no guarantees that any of us will survive it.
Сейчас у нас есть кое-какая идея но никаких гарантий, что она осуществима.
Now, we have an idea but no guarantee we can pull it off.
У тебя не будет никаких гарантий.
You'd have no security.
- Никаких гарантий?
Detective Felton.
Нет никаких гарантий, что вы не будете действовать беспорядочно.
There's no guarantee that you won't act erratically.
- Если я пойду на это, то нет никаких гарантий...
- There's no guarantee...
Как Анла-Шок, мы добровольно делаем то, что пугает нас зная, что у нас нет никаких гарантий.
As Anla'shok, we choose to do that which frightens us knowing that there are no guarantees.
Нет никаких гарантий, что мы снова сможем выбраться оттуда.
There is no guarantee we'd be able to extract ourselves again.
На извилистых путях Амура никаких гарантий
Although nothing is for sure, on Amor's crooked roads.
Никаких гарантий относительно улучшения...
There is no guarantee, I'll get better
Никаких гарантий.
No guarantees.
Иначе никаких гарантий, включая неприченение тебе неудобств мною.
Everything else is a chance... including me letting you down.
Но нет никаких гарантий.
But there's no guarantees.
Три дня, 12 часов дня, а нет никаких гарантий по платежу от нашего заявителя.
Three days, 12 hours a day, and our serial insurance claimant is still a no-show.
Никаких гарантий, Уотсонам тоже делали прививки.
No guarantee. The Watsons were inoculated and it didn't do them much good.
У нас нет никаких гарантий.
We have no security.
Нет никаких гарантий но я верю, что стимуляция и родительская забота могут помочь.
And no one has any idea how to help him? There are no guarantees but I believe that physical stimulation and dedication from the parents can help
Даже если он получит твоё сердце, нет никаких гарантий.
Even if he gets your heart, there's no guarantee.
нет никаких гарантий что я смогу убить Берсеркера одним ударом. то не смогу обрести Святой Грааль.
In any event, it might not defeat Berserker at my current mana levels,... and if I disappear, I won't be able to win the holy grail.
Ну, нет никаких гарантий, что твоя память вернется после операции.
Well, there's no guarantee the surgery's gonna bring back your memory.
Нет никаких гарантий, что операция вернет тебе память.
There's no guarantee the surgery's gonna bring back your memory.
Да, опять же, никаких гарантий, Мистер Вестен.
Yeah... Again, no guarantees, mr. Westen.
Никаких гарантий, но я сделаю все возможное.
No guarantees, but I'll do my best.
В ней нет никаких гарантий.
There's no guarantees.
Можно сделать операцию, но ветеринар говорит что... нет никаких гарантий и реабилитация очень жестокая.
There's a surgery, but the vet says... there are no guarantees and the rehabilitators brutal.
И даже это не дает никаких гарантий.
And even then, there's no guarantee.
Мы не можем дать никаких гарантий.
We can never make any guarantees.
В жизни нет никаких гарантий.
Life has no guarantee.
Нет никаких гарантий, что получится.
there's no guarantee it would work.
И мы оба знаем, что нет никаких гарантий, что ты найдешь справедливость, которую ищешь.
And we both know that there's no guarantee that you'll find the justice you're seeking.
Но вы знаете, нет никаких гарантий.
But you know there's no guarantees.
Никаких гарантий здесь и быть не может.
There are no guarantees.
Но знаете, нет никаких гарантий.
But you know there's no guarantees.
Нет никаких гарантий, но на сей момент против вас не будут выдвинуты обвинения по поводу стрельбы в Брэндона.
Now there are guarantees, but as of now, there won't be any charges pressed against you for shooting Brandon.
Нет никаких гарантий, Эдриан, что мы будем жить долго и счастливо.
There are no guarantees, Adrian, that we're going to live happily ever after.
Если я так поступлю, у меня нет никаких гарантий, что он ее отпустит
If i do, there's no guarantee i'll ever see her again.
Вы должны молиться, но даже тогда нет никаких гарантий, что оно придёт
You must pray but even this guarantees nothing
Но у нас нет никаких гарантий.
But there are no guarantees.
Генерал Петерсон не дает никаких определенных гарантий относительно термитной плазмы.
General Peterson can give us no definite assurance on the thermite plasma.
– Нет никаких гарантий...
We have no assurance...
И нет никаких гарантий, что орудийная платформа Древних в Антарктиде будет эффективнее против кораблей Орай, чем то, что мы уже пробовали.
I'm fine. Just needed a rest.
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких оправданий 53
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких оправданий 53
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никак нет 380
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никаких изменений 54
никаких обид 85
никакого беспокойства 53
никаких обязательств 60
никаких но 71
никакой работы 30
никак нет 380
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никаких изменений 54
никаких обид 85
никакого беспокойства 53
никаких обязательств 60