Никакого алкоголя Çeviri İngilizce
77 parallel translation
Никакого алкоголя.
- Fine, no spirit!
Никакого алкоголя, длительное психиатрическое лечение.
No alcohol, then prolonged psychiatric treatment.
Следите за перьями, и главное, никакого алкоголя.
Watch out for feathers and no alcohol!
Никакого алкоголя, табака и юбок, и оплата счетов каждую пятницу в 12.
No alcohol, tobacco or skirts, and board's due every Friday at 12.
Можешь держать его у себя, а у меня никакого алкоголя!
I dont care what you do in your refrigerator but you wont keep liquor in mine.
Слушай, придурок, никакого алкоголя после восьми.
Look, jerky, no liquor sold after 8 : 00.
- Никакого алкоголя.
- No alcohol.
Но никакого алкоголя.
No drinking, though.
Здоровая и строгая, никаких консервантов, никаких продуктов животного происхождения, никакого алкоголя.
Healthy and pure, no additives, no animal products, no alcohol.
Бензин ваш, питаетесь тоже за свой счет, никакого алкоголя.
You pay for gas, pay for your meals. No alcohol while you're on payroll.
Доктор сказал никакого алкоголя.
The doctor said no alcohol.
Никакого алкоголя!
No alcohol!
Никакого алкоголя или наркотиков.
No alcohol. No drugs.
Никакого алкоголя?
No alcohol at all?
Никакого алкоголя и психоделического техно.
No alcohol or heavy machinery.
Знаете, если я отпущу вас, дайте мне слово- - ничего жаренного, никакого алкоголя, сигарет.
You know, and if I do, I want your word- - nothing fried, no alcohol and no cigarettes.
Живанши до обеда, Шанель и Диор после. Чтобы никакого алкоголя, и никаких наркотиков!
Givenchy in the morning and Chanel and Dior in the afternoon and I don't want to see any alcohol and I do not want to see any drugs
Когда ты вернешься домой, я тебя умоляю : спокойствие, никаких сигарет и никакого алкоголя. Большей гуляй, трахайся, но только без таблеток!
Now go home, take it easy, no smoking or alcohol, take walks, screw without pills, calmly, you can do it, it's a matter of...
Никогда больше "никакого алкоголя".
Never again "no alcohol,"
В этом доме нет никакого алкоголя, прекрати говорить так, и сними шляпу.
There's no alcohol in this usehold. Stop talking like that and lose the hat.
Никакого алкоголя.
No, absolutely not.
Комендантский час по поводу шума в полночь по пятницам и субботам, никакого алкоголя, мебели и мусора на лужайке. - Никаких нецензурных выражений, в любое время.
"Noise curfew of midnight on Friday and Saturday, lawn free of alcohol, furniture and debris, no foul language at any time?"
Продолжим с рутиной. Никакого алкоголя и наркотиков.
Stick to your routine, and no drink or drugs.
Ты знаешь правила. Никакого алкоголя.
You know the set-up.
Конечно, никакого алкоголя и приготовленного мяса не разрешается.
Of course, no alcohol or processed meats allowed.
У нас сухой закон, никакого алкоголя.
We've a zero tolerance for alcohol on board.
Разрешаю поехать на Лилит Фейр, но никакого алкоголя и наркотиков, ты не должна курить, садиться за руль пьяной и давать свой номер незнакомым парням.
I mean, lilith fair's okay, But no drinking, or drugs, or smoking, or driving drunk, Or giving your number out to guys you don't know.
Никакого алкоголя, никаких наркотиков.
No drinking, no drugs.
Никакого алкоголя.
No hair of the dog.
Пап, ты же обещал - никакого алкоголя.
Daddy, I thought you said there wasn't going to be any alcohol.
Нет, никакого алкоголя для тебя.
Oh no, I meant no alcohol for you.
Никакого алкоголя, вообще.
No alcohol for this fella.
Никакого алкоголя.
No alcohol.
Никакого алкоголя, никакого секса.
No alcohol, no sex.
Нет-нет-нет! Никакого алкоголя, если вы на таблетках - это опасно.
Alcohol and pills don't go together.
Кроме части "никакого алкоголя" ( смеется )
Except the "no alcohol" part.
Никакой ругани, никакого алкоголя.
No swearing. No drinking.
Для тебя никакого алкоголя.
All right, no alcohol for you.
И никакого алкоголя.
And no alcohol.
никакого алкоголя.
no alcohol.
Серьезно, никакого алкоголя.
Seriously, no alcohol.
Никакого алкоголя, никаких наркотиков, никакого секса, пока Одри-2 не проживет хотя бы полгода.
No drinking, no drugs, no sex, not until I can keep Audrey ii here alive for like six months.
Никакого алкоголя в театре.
No alcohol in theatre.
- Что так же значит : никакого алкоголя.
- Which also means no alcohol, guys.
Никакого алкоголя, разумеется.
Obviously, no alcohol.
Никакого алкоголя.
- no alcohol. - ( ALL CHEERING )
Никакого алкоголя.
No more alcohol.
Нет, никакого алкоголя.
No, no alcohol.
Никакого запаха алкоголя.
There's no odor of alcohol.
Я не вижу никакого алкоголя.
I don't see any alcohol.
И чтобы никакого запаха алкоголя.
And no jell-o on your breath.
алкоголя 29
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никак 1281
никаких новостей 30
никаких сожалений 58
никаких проблем 844
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никак 1281
никаких новостей 30
никаких сожалений 58
никаких проблем 844
никаких сомнений 109
никаких оправданий 53
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никак нет 380
никаких изменений 54
никаких обид 85
никакого беспокойства 53
никаких оправданий 53
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никак нет 380
никаких изменений 54
никаких обид 85
никакого беспокойства 53