Никакого смысла Çeviri İngilizce
1,232 parallel translation
В этом нет никакого смысла.
It doesn't make any sense.
Отлично, в этом нет никакого смысла.
It's fine, it just doesn't make sense.
В этом просто никакого смысла.
It just doesn't make sense.
В этом нет никакого смысла.
This makes no sense.
Есть такие, которые скажут : жизнь не имеет никакого смысла.
Other folks say life has no meaning at all.
Пока нет никакого смысла.
There's no point yet.
- Нет никакого смысла грабить почту.
No, there's no point in ram-raiding a post office. - Why not? - Can't you not pay attention?
Покупать ружье зимой нет никакого смысла.
Buy your rifle and leave me alone!
Работа не имеет никакого смысла,
But work has no meaning.
Мама, в ней всё равно уже нет никакого смысла.
There's no point in all of that any more, anyway.
Это не имеет никакого смысла.
- It makes no sense.
Это не имеет никакого смысла, если только она не была первоначально создана.. для кролика.
It makes no sense, except that it was originally designed... for a rabbit.
В этом нет никакого смысла.
That doesn't make any sense.
Нет, нет никакого смысла делать это прямо сейчас
No. And there's no reason to do this now.
Нет ведь никакого смысла нам обоим доставать его?
There's no point in us both cracking it, is there?
Весь институт дарения подарков не имеет никакого смысла.
The entire institution of gift-giving makes no sense.
Я всегда знал это, не смотря на то что его идеи не имели никакого смысла.
You know that, even when his ideas don't make any sense.
И не должно быть никакого смысла.
It doesn't have to make sense.
В этом нет никакого смысла.
This doesn't make any sense.
В этом нет никакого смысла.
This doesn't change anything.
Это не имеет никакого смысла
That doesn't make any sense.
Это не имеет никакого смысла, они почти обезвожены, их мозг, вероятно, мёртв. Но каким-то образом они все еще с нами.
This makes no sense, they're almost dehydrated and possibly brain dead yet somehow they're still with us.
В этом нет никакого смысла!
There isn't any point to all this.
В твоем костюме нет никакого смысла.
That costume doesn't make any sense.
Я сказал, что это не имеет никакого смысла.
I said it didn't make any sense.
Потому что нет никакого смысла, вот в чем прелесть.
Because there's no meaning, that's what makes it good.
Нет никакого смысла, и потому ты счастлив
Because there's no meaning, that's why you're happy.
А теперь я не вижу никакого смысла.
You're not making sense anymore.
Нет никакого смысла.
There is no point.
И я сказала, что нет никакого смысла.
And, uh, I said there was no a point.
До того не имело бы никакого смысла.
There'd be no point before.
Проклятье, в этом нет никакого смысла, мы должны их слышать.
Goddamn it, this doesn't make any sense, we should be hearing them by now.
- В этом нет никакого смысла.
- That doesn't make any sense.
В этом нет никакого смысла!
It doesn't make any sense!
По-моему, без любви в этом нет никакого смысла.
For me it makes no sense without love.
В этих словах нет никакого смысла.
Those words don't make any s - sense.
Это не правильно, это не имеет никакого смысла.
This is wrong. This just doesn't make any sense.
ѕочему так важно знать, сколько километров вы проехали с подн € той крышей, а сколько с опущенной? ¬ этом нет никакого смысла.
Why would you want to know what you - drove with the roof up, and what you drove with the roof down?
Нет никакого смысла в сентиментальности
There is no point in sentimentality
Трое детей появляются и говорят, что мы их родители Это не имеет никакого смысла.
Actually, we need your help.
Никакого смысла?
No meaning?
В девчачьих мечтах нет никакого смысла
There's no sense in girlish dreaming
В этом нет никакого смысла.
It would make no sense.
И всё, что выходит из твоего рта не имеет никакого смысла!
And nothing that comes out of your mouth makes any sense!
Это не имеет никакого смысла.
It doesn't make any sense.
Я положил их в твой ящик только из удобства. Никакого скрытого смысла.
I put them in your drawer for convenience, that's all.
Наверное, нет тут никакого особого смысла.
Maybe all of it means nothing.
Ведь он продолжал напирать и напирать, никакого здравого смысла.
I mean, he kept going on and on, completely irrational.
Но некоторые, возможно, будут в смятении, и им будет интересно узнать, как вести себя этически, если нет никакого конечного смысла?
[Astra Taylor] Some people might be troubled, or might wonder, how do you behave ethically if there's no ultimate meaning?
Никакого особого смысла, просто "SKY". [Sky - англ. Небо]
It has no meaning, just the sky.
А теперь и рейтинги ни к черту. Не вижу смысла давать её в эфир. Никакого.
And now with the ratings in the toilet, there's no reason to keep the show on the air.
смысла нет 27
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких оправданий 53
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никак нет 380
никаких изменений 54
никакого риска 39
никакого беспокойства 53
никаких обид 85
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никак нет 380
никаких изменений 54
никакого риска 39
никакого беспокойства 53
никаких обид 85