Никакой романтики Çeviri İngilizce
34 parallel translation
Не было никакой романтики. Только Ллойд и я.
The setting wasn't romantic, but Lloyd was.
Вы знаете правила нашего небольшого сообщества? Никакой романтики!
you know the rules of our small society no romance!
В вас нет никакой романтики, никакой души?
You have no romance, no soul?
И в этом нет, абсолютно нет никакой романтики.
And there's nothing, absolutely nothing romantic about it.
И по правде говоря, у нас была чистая техника, никакой романтики.
And I gotta tell you, it was very mechanical.
И не надо больше никакой романтики.
Doesn't get more romantic.
Я в самом деле не нахожу никакой романтики в предложении.
I really don't see what there is romantic about proposing.
- Никакой романтики.
- There's no romance then.
Никакой маскировки, никакой романтики. Честность.
There's no camouflage, no romance.
Не гулял с ней под луной и не было никакой романтики.
Hey, I did not name her. I didn't hold her up to the moon and dothe whole kunta kinte thing.
Никакой романтики.
No romance.
Между Лоис и Кларком нет никакой романтики.
There is nothing romantic between lois and clark.
Хорошо, никакой романтики.
Okay, fine, no romance.
Никакой романтики, банальность.
There's no romance to it, it's bland.
многие.. многие девушки ненавидят такое, никакой романтики, любят только тусоваться, шутить.
A lot... a lot of girls would hate this, not rom coming it, just hanging out, having jokes.
- Никакой романтики?
- No romance?
Никакой романтики, клянусь родителями.
- No romance, I swear on my Mummy-Daddy.
- Никакой романтики.
- Kind of the opposite of romantic.
Никакой романтики.
It's not romantic.
Никакой романтики.
There is no romance.
В грязи, никакой романтики. И чаще всего скука смертная!
It's dirty, it's pedestrian, and generally downright boring!
- Никакой романтики.
Nothing romantic at all. No, absolutely not. - Never.
Никакой романтики?
Nothing romantic here?
А у тебя, значит, ни парня, никакой романтики в жизни?
So, you know, no boyfriend, no romance in your life?
Никакой романтики.
Not romantic.
Это романтический взгляд, а в УК нет никакой романтики.
That's a romantic vision, and there's no romance in law.
И если бы не было этой детской веры, то не было бы никакой поэзии и романтики, чтобы скрасить существование.
There would be no childlike faith then. No poetry, no romance to make tolerable this existence.
Никакой вам романтики, никакого честолюбия, никакой цели в жизни.
You know, just no sense of romance,..... no ambition, you know, no direction.
И никакой больше романтики?
No more romance?
Никакой чертовой романтики!
How fucking boring!
колготки это как-то портит всю идею шл € пки и потому, на ней этот сюртук, скроенный из драпа дл € мен € здесь нет никакой романтики, вообще выгл € дит очень жестко ты переборщил
When I look at you trying to kind of edge her up with that black belt, with the black boot, and with that Gray satin legging, which is--I mean, even a model can't wear that legging. It kind of loses the whole idea of the hat. And then she has this coat made out of drapes.
Никакой пиратской романтики с повязками и прочим.
It wasn't about romanticizing pirate stuff with eye patches and stuff. We've never liked that.
романтики 23
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких оправданий 53
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никак нет 380
никакого риска 39
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53
никаких обид 85
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никак нет 380
никакого риска 39
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53
никаких обид 85