Но этот человек Çeviri İngilizce
468 parallel translation
Я не знаю, что он натворил... но этот человек добрее и замечательней, любого из нас.
I don't know what he's done... but he's a finer and greater person than any of us.
Вы будете разочарованы, но этот человек - действительно Герчард, один из начальников тайной полиции.
BUT THIS MAN REALLY IS GUERCHARD, ONE OF THE HEADS OF THE SECRET SERVICE.
Извините, что врываюсь на вашу небольшую вечеринку, мисс Конни Алленбери, но этот человек - мой муж.
I'm sorry to break into your little party, Miss Connie Allenbury... but this man happens to be my husband.
- Но этот человек...
- But this man...
Но этот человек – не слуга.
But this man is no servant.
то 19. но этот человек - молодец!
Counting the ones from this morning, 19. Say what you like... that man's really something.
- Но этот человек...
- But this man is...
Но этот человек умер не от Variola.
This man didn't die because of variola.
Возможно... но этот человек приехал из Москвы
Maybe not, but this gentleman has come from Moscow.
Я так извиняюсь, сэр но этот человек сказал, что это срочно.
I'm very sorry, sir but the man said it was urgent.
Это, конечно, против моих правил, но этот человек такой назойливый.
It's against all my instincts, but the man persists.
Но этот человек не сможет прикрыть наше жилище или накормить наших детеи.
But this man cannot cover our lodges or feed our children.
Но предположим, что этот человек начал исправляться?
But supposing they're cured?
Скажите, что это за человек? Этот человек планирует не только кораблекрушения но и убийство моряков.
This man deliberately plans the wrecking of ships and the cold-blooded slaughter of any who survive the wreck.
Я не знаю, стоит ли тебя обвинять, ведь этот человек убил твоего партнера, но это не остановит меня, чтобы арестовать тебя.
Don't know if I'd blame you, a man that killed your partner but that won't stop me from nailing'you.
Может это покажется глупым, но мне кажется, что этот человек в белом костюме хотел, чтобы ты вычислил его в ту ночь.
This may sound silly, but I think that man in the white suit wanted you to spot him that very first night.
И только человек с необычайно развитыми мышцами плеча, что случается у каторжников смог бы совершить этот отчаянный подъем, который завершился на балконе через который ночной грабитель и попал в ваш дом.
And only the most extraordinary development of the flexor and extensor muscles of the upper arms, such as is commonly acquired in hard labor, would have been equal to that last daring climb from where the trail of the ivy ends to the balcony by which the midnight intruder entered your home. - Remarkable.
О я понимаю Расти, но этот реакционер, не просто человек он Лана Тернер
Oh, I know Rusty, but this reactionary is not a fellow, he is Lana Turner.
Но был ли этот молодой человек обеспокоен?
'But was the young man impressed?
- Но я - этот глупый человек.
But I am that foolish man.
Но почему этот человек?
Still, deep in my heat,
Но чем занимался этот человек?
But what was this guy doing?
Но если бы этот человек был моим отцом, я хотел бы об этом знать.
But if this man were my father, I should want to know.
Извините меня. Но если этот человек должен быть принесён в жертву Каили, почему он не покрашен красным?
If he is to be sacrificed before Kaili... why is he not painted red?
Но через несколько недель этот молодой человек должен серьезно задуматься о своем положении и начать, наконец, шевелиться.
But after a few weeks I believe that person would want to take some stock in himself and think about getting off his ass.
Но, несмотря на наш страх, мы должны верить в Господа нашего Иисуса Христа, эта вера выше химерических надежд людей, и напоминает нам о том, что Бог любит нас, и что этот человек, этот святой, которым мы призваны стать, этот человек, с одной стороны,
But beyond our fears... we must have faith in Our Lord, Jesus Christ, a faith that surpasses the wildest hopes of man, a faith that simply reminds us that God loves us, and that this man, this saint,
Мои колени, которые много раз обнимал этот низкий человек. Он всем обязан мне, но больше мне не на что надеяться.
My knees, embraced uselessly so many times, by this miserable man who owes me everything and over whom I have lost all hope.
Я не знаю, что этот человек хотел делать на примитивной планете, но предположив, что она существует, могу рассказать, что произошло бы,
I don't know what this man was planning on doing on a primitive planet, but assuming one did exist, I can tell you what would have happened
- Они продолжат проверять, но они уверены, что этот человек не является известным агентом иностранного правительства.
- They'll go on checking, but they're certain that this man is not a known agent of any foreign government.
Бригадир, вы тратите ваше время. - Да, я знаю, но он не собирается нам говорить и я думаю, у нас есть более важные дела? - Этот человек что-то знает.
Brigadier, you're wasting your time.
Он был невиновен, но один из свидетелей ошибочно опознал его, и в результате этот человек провел большую часть жизни в тюрьме.
But he was wrongly identified He spent most of his life in prison
Но что в обычной жизни называют правдой, то, что этот человек имел из передачи, - это ведь всё половина правды.
But what most people mean by truth, what that man meant in the wireless play, is only half the real truth.
Но... этот человек не хочет давать мне ее. - Директор студии.
But this... man won't give it to me, the head of the studio.
Я пришел сюда в плену, но добровольно, чтобы сообщить вам, что этот человек планирует развязать войну между Землей и Драконией!
I did come here as a prisoner, but I came willingly, in order to inform you that this man is plotting a war between Earth and Draconia!
Но папа, знаешь, что сделал со мной этот человек?
But Dad, do you know what that man has done to me?
Но мне хотелось бы знать, кто этот человек.
I'd just like to know who and what he is.
Но другая его часть, эта его военная часть. этот военный человек просто не может не верить в официльное заключение... которое подписано Капитаном Кули и военно-морским врачом, и ещё полудюжиной других людей.
But that other part of him, that navy part of him, that military man just cannot disbelieve an official report... that is signed by Captain Cooly and a navy doctor and half a dozen other people.
Ну тут пара человек нормально умеют, но этот явно впервые рулит.
Several of us are qualified but this guy hasn't had much experience.
Этот человек может помешать нам, возможно он маньяк, но может обратиться в прессу, в донный момент подобная рекламная компания для нас не выгодна.
This man could be a fool and talk to the media. - And in this moment it wouldn`t be good for us.
Этот человек пытается попасть домой, но никто не впустит его.
This man's trying to go home but nobody will let him in.
Этот человек со мной. Но я лично занимаюсь делом.
This man's with me, but I'm personally handling the case.
Но зачем, господин? Ясно же, что этот человек - сумасшедший.
The man's clearly deranged.
Но в побеге, который состоялся в этот день, больше 300х человек из 600т обрело свободу
But in the revolt that day, over 300 of the 600 prisoners made it to freedom.
Но кто этот молодой человек?
But who is this young boy?
Мы все знаем его легенду, но кто же этот человек?
Of course we've all heard the legend, but who is the man?
Но человек, чудище или дух, мне плевать даже если сам Вельзевул Я собираюсь достать этот клад
But man or beast or spirit, I don't care if it's Beelzebub himself... I'm going to get that loot.
Говорят, он мой отец, но я знаю, что я не его сын, потому что этот человек сумасшедший, а я нет.
They say he is my father, but I know I'm not his son. Because this man is crazy and because I am not.
Ник, этот человек может быть сумасшедшим, но он профессионал.
This man may be crazy, but he's a professional.
Но мы, черт возьми, не хотим, чтобы этот человек паниковал.
But God damn it, Foley, we do not want to panic this man.
нет, мой господин, пока не было любой, кто достаточно силен, чтобы победить Сагата достоин моего внимания я уверяю вас, что мы обыщем весь мир ради него и ради других бойцов но, сэр, вы, в самом деле, считаете, что этот человек Риу настолько силен чтобы компьютер присвоил ему столь высокий ранг?
- Not yet, sir. How difficult is it to hunt down the one man in the world who could beat Sagat? I`m cross-checking all data about every fighter throughout the world.
этот человек являет заметным бойцом но мы обнаружили нечто необычное когда мы наложили его изображение на видео с Риу того, кого мы ищем и кто он такой?
This one seems to be very strong, and I found something very interesting. I overlaid this to the image we have of this Ryu that we`re looking for. - Who is this man?
но этот 96
но этот парень 80
этот человек 924
этот человек опасен 20
этот человек мертв 16
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
но этот парень 80
этот человек 924
этот человек опасен 20
этот человек мертв 16
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17