Ну вот что Çeviri İngilizce
926 parallel translation
- Похоже, не похоже, много ты знаешь, ну вот что...
Like, how can you tell?
Ну вот что.
All right.
Ну вот что, маленькое чудовище, я не собираюсь больше ни одной минуты мириться с этим безобразием!
Listen, little monster, I won't put up with this one more minute! What's that?
Ну что, парень, а вот и вознаграждение.
Well, boy, this is the payoff.
Ну, что скажете? Ну, вот, они ушли.
Pinned by both shoulders!
Ну вот, говорю вам, он так набузырился, что его можно было выжимать.
Go stick your head in a spittoon.
- "Поцелуй меня, мой грабитель поездов!", вот что ты говорила. Ну давай! Расскажи уже!
Oome on, tell me!
- Ну вот, уже кое-что.
Well, now we're gettin'somewhere.
Ну что ж,.. ... вот я, наконец, и в лоне своей...
Well here I am.
Ну что ж... я тогда вот чем утешусь - когда все уедут,
Well then... I will comfort myself :
Вот что... - Ну?
- Well, then?
А дальше случилось так, что.... его призвали на сборы и послали его в Турин, в третий полк артиллерии Ну вот, вы уже понимаете, что дальше.
Just out of this world! Anyway, he was called up, and they sent him to Turin
Я дал распоряжение не показывать посторонним этот проект. Ну, вот что я вам скажу.
Well, I tell you what.
Давай, катись, жалеть не буду. Ну вот, что я ему сделал?
See how I handled him?
Ну вот мы и повидали вас всех, вам не нужно приезжать, даже если с кем-то из нас что-нибудь случится.
Now that we've seen you all, you need not come down, even if anything should happen to either one of us.
Ну, деточки, вот что случилось с Томми сегодня.
"Well, kiddies, that's what happened to Tommy today."
Ну вот, посмотри, что ты наделал.
Now look what you went and done.
Могу себе представить, как вам, должно быть, неловко стоять сейчас вот так передо мной. Ну, что ж...
I can imagine how embarrassing it must be for you to be confronted with this by me.
Ну вот вспомнил, что и мне надо сделать кое-что.
That reminds me, I must do something myself.
Ну вот, что я говорила!
Gone? Run off?
Ну вот мы и поспорили, что я принесу пять двоек.
So I bet I could get five C's.
Ну вот, что я говорила.
It's just like I said.
Ну что ж, Роджер, вот наконец ты и сочинил настоящий хит.
Roger, after all, that's your first big hit.
Ну вот и славно, что ты согласен.
I'm very pleased that you agree.
Ну, вот что.
Listen...
Ну хорошо же, раз разговор у нас начистоту,... я тебе вот что скажу.
Very well then, since we're strictly off the record... how do you like these apples?
Ну, тогда сделаем вот что. Просто будем лежать на пляже и бездельничать. - К сожалению...
Well, what I think we ought to do is just stretch out down there on the beach... and do absolutely nothing.
Да. - Ну вот. - Что, вот?
- They've arrested you, haven't they?
Ну, чем богаты, тем и рады, отстаньте! Слушайте, я вам вот что хотел сказать Сегодня на работу выйдет новый парень, ученик.
But that's all I've got left!
- Ну, вот ещё! Я просто хочу знать, что с ней будет.
No, I just wondered if she'd be OK
Ну вот, теперь все решат, что я идиот.
He makes a complete fool of me.
- Ну вот еще, что еще за "Но"?
- Now, what's this "but"?
Ну, а что мне даст мой Яго За этот вот платок?
What would you give me now for that same handkerchief?
Ну что ж, вот тебе военная примудрость :
Well, that's the military mind for you :
Ну, вот что!
Well, that!
Ну что же, Гарвей, вот мы и встретились.
So, Garvey, we meet again.
Ну и что? И вот я обращаюсь к вам не как к бизнесмену, а как к человеку с добрым и отзывчивым сердцем, который может в любой момент...
- I am not addressing a businessman, but a man with a great heart.
Ну вот, ты снова что-то видишь.
Now, you see something again.
Ну, наверное, бывают. Вот, я и говорю, что против меня и моего ребеночка заговор.
Well, then there's one against me and my baby.
Вот что сделаю : объявлю священную войну джихад, например, Дании.
Upon my word! I'll declare a djihad. For example, against Danes!
Ну, вот, что было, то было, и снегом покрыло.
That's all in the past. What's done is done.
Ну, вот это Кристиан Снежок. - Да вы что!
Here's Christian Leblanc.
Ну вот — кажется, что события могут развиться несколькими разными способами.
There we are - it seems that time is running out in more ways than one.
Сменить? Ну да, конечно. Вот когда выясняется, что все отношения прекращены...
Murray, I can't believe that you're going to let... one man's opinion really get to you like this.
Ну вот, почти что дома!
Here we are at last!
Ну вот что.
So you can not live.
Ну вот, что было, то было.
You know these things happen...
Ну, вот ты и получил, что хотел, парень.
Well, you're welcome to it, mate.
- Прикройте грудь. - Ну вот... что вы делаете?
Madam, you'd do best to cover your chest!
Ну, я имею в виду, вот что я имею в виду.
Well, I mean, that's what I mean.
Ну вот, болтаете, как женщины после молельни и мы все еще не знаем, что его убило.
Here we are, nattering like the women after chapel, and we still don't know what killed him.
ну вот и всё 161
ну вот и все 131
ну вот 5155
ну вот так 31
ну вот видишь 59
ну вот и хорошо 42
ну вот и отлично 21
ну вот опять 145
ну вот видите 21
ну вот мы и пришли 16
ну вот и все 131
ну вот 5155
ну вот так 31
ну вот видишь 59
ну вот и хорошо 42
ну вот и отлично 21
ну вот опять 145
ну вот видите 21
ну вот мы и пришли 16
вот что случилось 178
вот что мне нужно 54
вот что происходит 233
вот что я хочу сказать 47
вот что я тебе скажу 609
вот что я думаю 211
вот что нам нужно 41
вот что я сделаю 70
вот что 1440
вот что мы делаем 35
вот что мне нужно 54
вот что происходит 233
вот что я хочу сказать 47
вот что я тебе скажу 609
вот что я думаю 211
вот что нам нужно 41
вот что я сделаю 70
вот что 1440
вот что мы делаем 35
вот что получается 33
вот что я скажу 325
вот что я предлагаю 48
вот что значит 47
вот что интересно 26
вот что я хочу знать 18
вот что я хочу 33
вот что я скажу тебе 59
вот что я вам скажу 280
вот что бывает 129
вот что я скажу 325
вот что я предлагаю 48
вот что значит 47
вот что интересно 26
вот что я хочу знать 18
вот что я хочу 33
вот что я скажу тебе 59
вот что я вам скажу 280
вот что бывает 129