English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Ну и пожалуйста

Ну и пожалуйста Çeviri İngilizce

77 parallel translation
Ну и пожалуйста, держи, раз тебе так понравилось!
Go ahead, if it's so amusing!
Ну и пожалуйста. Извините.
Well, I'm sorry.
Ну и пожалуйста!
Let him! Let the shit!
Ну и пожалуйста. Я не собираюсь льстить тебе, как все остальные здесь.
Fine, but I won't waste my time flattering you like everybody else.
Ну и пожалуйста, заприте меня!
Lock me up! I'll show you!
- Ну и пожалуйста.
Good riddance.
- Ну и пожалуйста.
No. Fine.
Нет нужды говорить, что я не стану готовить ужин для родителей Иена. Ну и пожалуйста.
well, needless to say, i won't be cooking dinner for ian's parents.
Ну и пожалуйста.
Come on! Please!
Ну и пожалуйста.
Yeah, fine.
Ну и пожалуйста.
Very well.
Ну и пожалуйста.
Feel free to.
- Ну и пожалуйста, хоть раз в жизни, пройди через это САМ.
I can't leave you to do it alone!
Ну и пожалуйста, пожалуйста. Вали! - Нафига только я родился?
Fine, leave it, I do not have to be born.
Ну и пожалуйста.
Yeah right! Laugh at me, all you want...
Я так мечтал об этом, и мечты сбылись! Дэн, ну иди же, пожалуйста.
Dreamed of this moment for days, now it's all come true.
Ну я и дурак, прости пожалуйста.
I'm a real ass, sorry!
- И когда вы узнаете причину... - Ну-ну, допустим. Только, пожалуйста, ближе к делу и покороче.
Listen, hurry up and come to the point, please.
- Ну и пожалуйста!
Should I sell them? Yes, do that.
Ну, будь умницей и принеси мне их, пожалуйста.
- Is that so? Be a good girl and bring them, then.
Ну почему бы и нет? Пожалуйста.
- Why not, I don't mind.
Ц ≈ сли вы так Ц ну и пожалуйста.
So that's the way you want to play the game, fine,
Ну тебе не придется верить мне на слово. - Нет? Дамы и господа, минуту внимания, пожалуйста.
Well you don't have to take my word for it.
- Ну я постараюсь Только не бросайте меня пожалуйста Очень, очень прошу Я устал и хочу отдохнуть.
- I'll try Please, don't leave me alone I pray you, please I'm tired and want to have a rest.
Ну вот тебе и пожалуйста.
Here you go, then..
Tак что, пожалуйста, оставайс € собой, ну и...
Be who you've always been.
Ну я... Только, пожалуйста, не сердись, я ничего плохого не делала. Я пошла к тебе в кабинет и посмотрела в справочнике.
Because I - don't get angry, please, I see no harm in what I did -
- Ну, пожалуйста, он ведь и мухи не обидит.
- If father sees it, you're in trouble. - He doesn't hurt a fly.
Ну, пожалуйста, распишитесь Вот здесь, и я поеду.
So, if I could just get someone to sign this, I'll be on my way.
ну хорошо, но я хочу напомнить вам, что мы очень сильно опаздываем и я не хочу, чтобы мы впервые не успели вовремя а теперь все займите свои места, пожалуйста
Well... Let me remind you we are on a very tight schedule. And I've never been late before and I am certainly not going to be late tonight.
- Ну и что... - Пожалуйста.
And then...
Ну, вот, пожалуйста. Тебе осталось достать свой учебник полицейского и посмотреть главу "Я в полном дерьме".
Now take out your police manual... and look at the page that says "I'm up shit creek."
Передайте президенту, и, пожалуйста, дословно. Он мне не босс, и уж точно не превратит эту ситуацию в войну.
You can tell the President, and please use these exact words, he's not my boss and he's certainly not turning this into a war.
Ну и, пожалуйста.
Heh. Be like that.
Ну вот, пожалуйста, химия и физика вместо чуда.
Look, chemistry and physics, instead of miracles.
Ну ладно тебе, она играет на тромбоне и... короче просто отвези её домой, пожалуйста.
Come on, she plays the trombone anwhatever. Just take her home, please.
Теперь пойди побегай как следует и вернись подавленным, пожалуйста. Ну хоть чуть-чуть подавленным. Ладно, я постараюсь.
Now go to run serious..... and come back depressed, please.
Ну извини, пожалуйста. Поэтому я, чтобы заслужить прощение и привела тебя в этот клуб.
To make up for it, I brought you to the Club.
И, пожалуйста, не говорите "Ну, такой беленький".
And please don't say "a white one."
да и я никак не могу попасть в туалет? ну пожалуйста
Yeah.
Ну, ладно, но если папа будет целовать маму слишком долго, аист отложит у нее в животике ангельское яичко, и пожалуйста... Найдем маленького братика в капусте.
Okay... but if Dad kisses Mom too much, a stork will lay an angel egg in her tummy, and the next thing you know, we find a baby brother in the cabbage patch!
Она отлично выглядит и вообще она красавица, но когда ей было пять лет, ее папа на своем фургоне переехал ей ногу ну и это до сих пор очень заметно и видно сразу и эм- - пожалуйста, не говори ничего и- - постарайся смотреть ей в глаза, когда она сюда приковыляет, потому что я хочу чтобы всё сработало.
And, it's still kind of messed up in a pretty obvious instantly visible way, please don't say anything and, try to make eye contact with her when she wobbles in because I want this to work.
Ну пожалуйста. Если б Коко, Таффи и Манчи были б в горящем здании и ты могла б спасти только одного..
- In a burning building and you could only save one...
- Но я и есть араб, ну пожалуйста!
Please...
Ну, пожалуйста, давай просто оставим намеки, знаешь ли, пригородам. и посмотрим на это с хорошей стороны.
Okay, please, let's just take a hint from, you know, the suburbs and just make it look good.
Ну, независимо от того, что Вам придется ответить должно быть достаточно важно для Вас лгать, манипулировать и уклоняться от ФБР. Пожалуйста, продолжайте.
Well, whatever it is you have to say, it's gotta be important enough for you to lie, manipulate and evade the FBI, so please... continue.
Всё, что я получила, это стакан вина и "крошка, ну, пожалуйста".
All I get is a glass of wine and a "pretty please."
ну, если он хочет околачиваться вокруг и изображать супергероя, то пожалуйста!
Look, if he wants to dick around, trying to be a super-hero, let him.
Господи, вы... кто-нибудь из вас должен позвонить моему папе и рассказать ему что это недоразумение. Ну, пожалуйста, любой из вас.
Oh, God, you-you... someone's got to call my dad and tell him there's been a misunderstanding.
Он больше не принимает клиентов, и Лана, ну пожалуйста, ты просто просто просто обязана мне помочь.
- He's not taking new clients. And, Lana, please, you have to, have to, have to help me.
Вы обнаружите, что покупатели будут покупать у вас втридорого, а потом ещё и спасибо говорить, ну а вы скажете им - "да пожалуйста".
You'll find that customers will pay our higher prices and then they will thank us, and we will say to them, "you are welcome."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]