English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Ну и что

Ну и что Çeviri İngilizce

12,645 parallel translation
Ну и что?
Who cares?
Ну и что, что он уже был два раза помолвлен?
Like, so what if he's been engaged twice before?
Ну и что.
Whatever.
Ну, знаешь, потому что тут так здорово, и у нас есть всякие крутые штуки.
Well, you know,'cause everything is great here, and we have cool stuff.
Ну, разве что кто-то пролез в авто и стер отпечатки до того, как Сесилия села за руль.
Not unless someone else, who was in the van, wiped it down before Cecilia drove it today.
Может быть, но гостиница была закрыта, никаких признаков того что кто-то входил или выходил, Из полудюжины гостей никто из них не видел и не слышал никаких злоумышленников ну может быть это был профессиональный убийца
Could be, but the inn was locked up, no signs of entry or exit, a half a dozen guests, none of whom saw or heard any intruders.
Ну и что тут такого?
The wire of the refrigerator that caused an accident in the past is from the same company that produced the wire for the microwave this time. Is it a problem that they are from the same company?
Я подумала, что она просто шутит, что мы просто, ну, знаете... заведем её в лес и напугаем, но...
And I thought that she was just joking, that we were gonna, you know, like, take her into the woods and scare her, but...
Ну, они ищут фанатов для интервью, и Уилл подумал, что я подхожу для этого.
Well, they're looking for fans to interview, and Wil thought I'd be good for it.
Ну, тогда вы явитесь сюда прямо сейчас и сделаете всё, что нужно.
Well, then you come over here now and you give her one.
Хотя, когда я просил взять меня в команду, я думал, что это будет больше похоже на, ну знаешь, на Бутча и Санденса.
Although when I asked to tag along, I thought this was gonna be more like, you know, Butch and Sundance.
Агу, ну, в обычных условиях я бы не стал, но у дочки вечеринка, и там столько криков и музыки Кэти Перри, что человеку не вынести.
Yeah, well, normally I wouldn't, but my daughter's having a sleepover, and there's only so much screaming and Katy Perry a man can take.
Ну, мы, мы это обсудим, и что-нибудь решим, и мы... пришлём телеграфируем.
Uh, so w-we'll just... we'll talk it over and come to a decision, and we will... telegram you.
Ну, и что она сказала?
Well, uh, what, what'd she say?
Ну да, и это означает, что мой приятель Форнелл будет крайне занят.
Yeah, and that means that my buddy Fornell will be busy.
Ладно, между нами девочками, может, в Мексике, кое-что и было. но, типа, совершенно спонтанно, и всего один раз, ну и вообще что случается в Мексике, остаётся в Мексике, да?
Okay, if it's between us girls, maybe a little something did happen in Mexico, but it was, like, completely spontaneous, and it's a one-time thing, and, I mean, like... whatever happens in Mexico, stays in Mexico, right?
Ну, тогда найдите самое маленькое помещение, что у нас есть, и врубите там кондиционер на полную мощь.
Well, then, um, find the smallest room we've got and crank the A / C full blast, hmm?
Ну, разве это место что-то вроде страны охуенных тусовок с дикими девками и прочим?
Well, isn't this place supposed to be, like, party fucking central, Girls Gone Wild and shit?
Ну, по крайней мере, та же женщина... что отвергла Шелдона Купера, отвергла и меня.
No, it's... at least the same woman that rejected Sheldon Cooper rejected me.
Ну даже если и хочешь, не думаю, что ты сможешь.
Well, even if you want to, I'm not so sure that you can.
Ну и, на что я смотрю?
All right, what am I looking at?
Ну, я сказала ему, что мне нужно пересмотреть условия опеки, что я и делаю.
Well, I told him that I needed to look over the terms of the trust, which I do.
Ну, то, что вы делаете для детей достойно восхищения, но есть разные сложности и препятствия.
I mean, what you're doing for your kids is admirable, but, um, there's difficulties and complications.
Ну, то, что ты отшила меня, я помню и без всяких записей.
Well, I remember you hawking me without having to write it down.
Ну, это Благодарение в аквариумном кафе, так что я оказываюсь в опасной ситуации и говорю да.
Well... it is Thanksgiving in an aquarium cafeteria, so I'm gonna go out on a limb here and say yes.
Ну, технически, это твоя вина, мы боялись, что наш брак станет таким же скучным, как и ваш.
Well, technically, this is your fault, because we were afraid our marriage was getting as boring as yours.
Ну, в таком случае, давай и его брата тоже пригласим, потому что он едва сводит концы с концами.
Well, in that case, let's invite his brother in, too. 'Cause he's basically hand to mouth.
— Что "ну и"?
- Well, what?
Захотел убедиться, что это ты, ну и вот.
Wanted to make sure you was you, and here you are.
Ну что ж, надеюсь, вам нравится быть с нами, и увидимся в суде.
Well, then I hope you enjoy your stay with us and I will see you in court.
Ну, тогда хорошо, что ты здесь и не обратно в город.
Well, then it's good you're here and not back in the city.
Да, ну вы и я были так молоды, и мы не знаем то, что мы делали.
Yeah, well you and I were so young, and we didn't know what we were doing.
Ну, иногда, когда ты не используешь подставки для стаканов, меня это тревожит, потому что я люблю нашу мебель и мы покупали её вместе.
Well, sometimes when you don't use a coaster with a - - a drink, I get anxious because I love our furniture and we bought it together.
Ну, иногда она говорит, что я не закончил колледж, и что я ничего не добьюсь, но это она так шутит.
I mean sometimes she says how I never finished college and I'm not going to make anything of myself, but she says that stuff like, playfully, like in jest.
— Ну, потому что тебе пришлось бы законы писать и управлять страной.
- Well, because then you'll be in charge of making all the rules and you'd have to run the country.
Ну, это когда у твоих родителей столько детей, что они могут забыть одного в лабиринте, и, э... а тут стемнеет, и ты в портки напрудишь.
- No. Well, it's when your parents have so many kids, they forget they left one in the corn maze, and, uh, it's getting dark, and you wet your dungarees.
Ну, она очевидно не собирается давать нам что-нибудь для ДНК добровольно, тогда, может быть, я смогу получить ордер и попытаться устроить ей ловушку.
Well, she's clearly not going to give us any DNA voluntarily, is she, so, maybe I can get a warrant, try and trap her that way. TEXT ALERT
Ну что можно подарить тому, у кого и так всё есть, а?
What do you get the person who has everything already, huh?
Ну, он и правда написал, что всё в порядке, но поставил точку вместо восклицательного знака, и лично меня это настораживает.
Well, he did text me that everything was okay, but he put a period instead of an exclamation point, and to me, that feels worrisome.
Ну, ты же знаешь, я твой друг, так что... мог бы мне и сказать.
Well, you know, I am your friend, so... you could have told me.
Ну, ты сказала, что дети по всему городу ждут этого, и я подумал, что это для... благотворительности?
Well, you... you said children all over the city count on these, I figured you did this for... Charity?
Ну то есть, он улыбнулся во время церемонии, и я подумала, что выхожу за первоклассника.
I mean, literally, he smiled at me during the ceremony, I felt like I was marrying a first grader.
Ну, и что же вы видели?
Why, what'd you see?
Ну что, давай просто откроем ящик, вытащим жмурика и свалим отсюда к чертям.
All right. Well, let's just, uh, you know, open a drawer, pick a bod, and get the hell out of here.
Ну что, давай-ка запустим эту малышку в свободный полёт, а? И глянем, на что она способна.
What do you say we take this baby out on the open road, huh, and, uh, we'll see what she can do.
Ну, не такой дурачочек, которого свирепые мамашки закидывают в мусорку и лопочет про весёлые штаны, мне нужен человек, готовый меня защитить, потому что я любому говорю, всё что о нём думаю.
I mean, obviously not some idiot who gets jammed in a trash can by a soccer mom and says stupid things like jokey pants, but I need someone who's going to Stand up for me because I like to mouth off.
Ну, мы думаем, что природа нас наградила тем что, позволит нам быть успешными и без колледжа.
Well, we just think that we were both born with certain assets that will let us succeed even without college.
И это та самая женщина, что начинает третью мировую войну?
This is the woman who's starting World War III?
Хотя обвиняемому всего 16 лет, судить его будут как взрослого, — и к г-ну Дейси применят те же условия освобождения под залог что и к другим обвиняемым.
Although the defendant is 16 years of age, there is original adult court jurisdiction and therefore the same bond considerations apply to Mr. Dassey as would any other defendant.
"Ну и ну, может и хорошо, что он был в тюрьме всё это время".
"Boy, maybe it was good he was in all that time."
И судья сказал : "Ну, мы не можем вновь зачитать все его показания, просто скажите, что именно вас интересует".
And the judge said, "Well, we... You know, we can't read all of him back, so just tell us what specifically you want."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]