Ну и хорошо Çeviri İngilizce
861 parallel translation
- Ну и хорошо.
- That's good.
- Ну и хорошо.
- Good.
— Ну и хорошо.
- That's fine.
И сейчас все то же, ну и хорошо - мы вполне можем.
But that's all right. We can afford it!
- Ну и хорошо!
- That's fine!
Ну и хорошо если мы сделаем один намек на то, что агента Кэплен не существует, дадим понять Вандамму, что он существует для отвода глаз, тогда наш агент, работающий прямо под носом у Вандамма, немедленно окажется перед лицом подозрения, разоблачения и уничтожения.
If we make the slightest move to suggest there's no such agent as George Kaplan give any hint to Vandamm he's pursuing a decoy instead of our own agent then our agent, working right under Vandamm's very nose will immediately face suspicion, exposure and assassination.
Ну и хорошо.
Good!
Ну и хорошо. Подготовьте соответствующий указ.
Well, write the decree on that basis.
Ну и хорошо. Ну и слава тебе, господи.
Well, that's good then.
- Ну и хорошо.
Thank goodness.
Ну и хорошо, ну и хорошо.
That's good, that's good.
Ну и хорошо
No, fine.
Ну и хорошо. В пути ничего не приметили?
Did you notice anything on the way here?
- Ну и хорошо, если вы... - Я приехал недели на три. Устал.
I'm staying for about three weeks... for a rest.
- Ну и хорошо
- OK.
- Ну и хорошо.
- Mucho bene.
Ну и хорошо.
Good for you
Ну и потом, на фронте вас по крайней мере хорошо кормят.
After all, you do at least get decent food out there.
- Ну вот и хорошо.
- Yeah.
Ну и дела, это действительно хорошо.
Gee, that's really good.
Ну хорошо. Спустимся и поглядим на него.
We'll walk down and take a look if you really want to.
Ну хорошо. Птица тебя испугалась и что?
All right, the bird was afraid of you.
Ну, хорошо же! Сводником я стану И лёгким на руку карманным вором.
Well, bawd I'll turn, and something lean to cutpurse of quick hand.
в письме вы просили зайти в вашу контору но вы проигнорировали это мадмуазель мадам графиня если позволите я думал мы попытаемся быть честными и прямыми о ну конечно хорошо, я хотел бы сказать вам я не принадлежу к старым новоорлеанским традициям
From your letter asking me to call at your office - which you chose to ignore, mademoiselle. Madame, or comtesse, if you prefer. I'd hoped we were going to be honest and straightforward.
Ну, Гайгеру немного за сорок, среднего роста, массивный, несколько полноват, усы как у Чарли Чена, хорошо одевается, носит черную шляпу, изображает из себя большого знатока антиквариата, и по-моему, у него стеклянный левый глаз.
Geiger's in his early 40s medium height fattish soft all over, Charlie Chan mustache well-dressed wears a black hat affects a knowledge of antiques and hasn't any and I think his left eye is glass.
Ну, хорошо, так и быть, я останусь.
All right then, I'll stay.
- Хорошо, доктор. Зачем вы его отослали? Ну почему некоторые люди мешают другим... знакомиться и общаться.
Some people pick the best time to keep others from becoming acquainted.
Ладно, ну и как я тебе? Хорошо, хорошо.
Well, how do I look?
Ну и дела... Хорошо, я знаю.
Gee, ellie martin.
Ну хорошо же, "почти доктор". И вы знаете, что с ним не так?
All right, "almost-a-doctor." Do you know what's wrong with him?
- Ну, если ты знаешь его так хорошо, и если психолог считает, что ты знаешь все лучше, то тебе и карты в руки.
- Well, if you know him so well, and if the psychologist thinks that you know everything better, then it's your responsibility.
Ну и как? Хорошо?
Are they as good?
Ну вот и хорошо.
Oh, goody.
Ну хорошо. И чего вам надо?
All right, what do you want?
- Назови их имена. - Ох. Ну хорошо, это были Руф, Гериг, и Симмонс, ещё Фокс и...
Well, there's Ruth and Gehrig... and, uh, Simmons... and Foxx and...
Ну и хорошо.
So?
Ну, хорошо, не стойте просто так, идите, идите, не заставляйте и меня вас ждать.
Well then, don't just stand there, come along, come along, keeping me waiting.
- Ну вот и хорошо.
- Thank goodness.
- Абакук, ну что такое? Я верю, что ты пойдешь с нами, и все будет хорошо.
But if it's what you say, I think you're gonna be okay.
Ну, хорошо, мы и так уже обо всём знаем.
We already know these things.
Ну, вот и хорошо.
Then that's great
Ну, лучше я не буду вас провожать, а то хозяйка очень... Она не слишком хорошо воспринимает отношения между мужчиной и женщиной.
There's a big hedge I'd better not accompany you.
Ну хорошо, часть этих старых хрычей из совета не любит тебя, но скоро выборы, и перемены неизбежны.
Oh, well, maybe some of those old codgers on the council Don't see eye to eye with you, but come next election, There are going to be some changes made around here.
Ну, хорошо, может быть, они и правы.
OK. So they were right.
Ты постарайся зайти и рассказать все Доктору, ну и королю. Хорошо?
You try to get in and tell the Doctor, and the King for that matter.
Ну, хорошо, ты и пойдешь в школу!
Well, you've got to go to school.
Ну хорошо. Я и еще четверо парней возьмут главный вход.
All right now, men, I'll take the front entrance with you four.
Ну и хорошо.
Good.
Ну и хорошо.
Well there you are.
Хорошо, ну так и скажи : позитивно.
Alright, say affirmative.
Ну хорошо, сложите все ваши вещи в ящик и выстройтесь за мисс Дорсетт для игры в змейку.
ALL RIGHT, EVERYONE PUT THEIR SUPPLIES INTO THE BIG BOX AND THEN LINE UP BEHIND MISS DORSETT FOR A GAME OF FOLLOW THE LEADER.
ну и денек 71
ну и денёк 47
ну и зря 40
ну и ладно 868
ну и что 2748
ну и пожалуйста 23
ну иди 70
ну и отлично 177
ну и не надо 33
ну и пусть 163
ну и денёк 47
ну и зря 40
ну и ладно 868
ну и что 2748
ну и пожалуйста 23
ну иди 70
ну и отлично 177
ну и не надо 33
ну и пусть 163
ну и 1240
ну извини 225
ну и как 361
ну и славно 51
ну извините 49
ну и ну 844
ну и прекрасно 59
ну иди сюда 36
ну и дела 288
ну и молодец 34
ну извини 225
ну и как 361
ну и славно 51
ну извините 49
ну и ну 844
ну и прекрасно 59
ну иди сюда 36
ну и дела 288
ну и молодец 34