Обещаю вам Çeviri İngilizce
823 parallel translation
Другими словами, я обещаю вам четверть всего, что заработаю на этом соколе.
Or I will give you one quarter of what I realize on the falcon.
Милая, обещаю вам : я сделаю все, что вы попросите.
I'll have to go over to yours. - Darling, I promise you whichever side you're on, we'll be there together.
Я обещаю вам это. Но я был в хорошем настроении, мы праздновали...
But I was in a good mood, we were celebrating...
Ещё один кон, и я обещаю вам, джентльмены, что вы останетесь без штанов.
One more round and I'm gonna throw you gents right out in the snow.
Обещаю вам : Этот рис даром не пропадёт.
I won't let this rice go to waste.
Обещаю вам.
I promise.
- Но я напишу, обещаю вам.
- No, I promise.
Я объясню ему, что надо слушаться, обещаю вам.
I'll explain to him that he must obey.
Я никогда не буду ее снимать, я обещаю Вам.
I will never photograph her, I promise you.
Но я обещаю вам, что если я буду здесь, наши воскресные встречи с Господом будут более радостными и ободряющими.
But I can promise you this. If I am here... our visits with God on Sunday are going to be happier... and more rejoicing too.
Я обещаю вам... новый Рим... новую Италию и новую империю.
I promise you... a new Rome... a new Italy and a new empire.
Я обещаю вам, завтра утром я поскачу на врага вместе с вами!
I promise you! Tomorrow morning... I will ride with you!
Обещаю вам, у него был только один аккуратный хозяин.
I promise you, only one careful owner.
Я обещаю вам.
I promise you that.
Обещаю Вам быструю и честную торговлю, сэр.
I promise you speed and fair dealing, sir.
И я обещаю вам не класть мышьяк в ваш кофе.
I promise you I won't put arsenic in your coffee.
И я побью его, обещаю вам, в своей весьма содержательной книге.
And I will hit him, I promise you, with everything in my well-documented book.
- Нет, вы мне нравитесь ещё и потому, что вы женщина современная, практичная. - Обещаю вам.
I promise.
И я буду ей хорошим мужем, я обещаю Вам, что
And i'll make her a good husband, i promise you that.
Если, граждане, вы докажите мне свою преданность, то я обещаю вам безопасность.
If, citizens, you swear your allegiance to me now, I will promise your safety.
Он не будет скандалить, обещаю вам. У него даже ни капельки намерений. Почему бы нам всем вместе не забраться под это одеяло?
He doesn't even have a whole moustache so why can't we settle this whole thing underneath the blanket?
Да, чтож, я обещаю вам грандиозный успех.
Yes, but I promise you I shall try to make it a... roaring success!
Я обещаю вам жизнь и возможность заработать свободу.
I offer you life, with a chance to work for your eventual liberty.
И я обещаю вам, сэр, мы подготовим ваших людей в кратчайшие сроки.
And I promise you, sir, we'll have them snapping to in no time.
- Я обещаю вам поддержку во всем.
- I assure you all cooperation.
" € обещаю вам и завер € ю :
FLORENCE [OVER RADIO] :
- Я был обязан, извините. Но я обещаю font color - "# e1e1e1" рассказать Вам всю правду, если... font color - "# e1e1e1" - Нет, не проходите под лестницей.
Butl promise to tell you the whole ugly truth, if...
Я вам обещаю.
I'll see to it.
Обещаю никогда более вам не приказывать.
I promise I'll never order you about again.
Крышу мы вам найдем, обещаю.
- See that you have a place to stay. Cobby?
Обещаю, вам не придется пресекать мои поползновения.
This is to assure you that, in my case, there will be no advances to repulse.
Я вам это обещаю.
I promise you that.
Идите, не бойтесь Обещаю, я не причиню вам вреда.
Come right up. Don't be afraid.
Он перед тобой еще извинится. Это я вам обещаю.
And with apologies!
К Вам никто не войдет. Обещаю.
Nobody's going to get through to you unless I say so.
Если я кого-то найду, обещаю, что в ту же минуту я дам вам знать.
The moment anyzhing turns up, I'll give you a tinkle.
Я обещаю схватить Спартака живым... и предать его в ваши руки для наказания... или привезти вам его голову.
I promise the living body of Spartacus... for whatever punishment you may deem fit. That or his head.
Обещаю, что приду к вам в гости.
I promise I'll come see you.
Дайте мне 300 человек и корабли, чтобы их перевезти, и я вам обещаю, что разобью крепость Моргана.
Give me 300 men and the ships that carry them... and I promise you I'll smash Morgan's stronghold!
Обещаю, мадмуазель, я постараюсь помочь вам.
I assure you, mademoiselle, your case shall be properly presented.
Я вам это обещаю.
I told you I would. Come on.
Но... одно я вам обещаю :
But... one thing I promise you,
Обещаю, я верну его вам. И я сдержу свое слово.
I promised I'd get him back to you and I will keep my promise
Я вам обещаю!
I promise you! I hope not.
Если я доберусь до него, я вам обещаю он будет помнить этот день всю оставшуюся жизнь
The day I catch him, I promise he will remember all his life Master Mateo. In me there is no making fun!
И я вам обещаю, что вы спасете и тело, и душу!
I promise you that you'll have your body and soul saved.
Обещаю. Вам не кажется, что здесь есть
Isn't it possible there could be things here unknown to you,
Я вам обещаю трудиться для того, чтобы сделать нашу жизнь менее скучной.
I promise you to toil to make our life less dull.
Я обещаю помочь вам настолько, насколько смогу.
I promise to help you as much as I can.
И я обещаю, что люди Земли вам помогут.
I promise you the people of Earth will help.
И взамен, я обещаю, что вам не причинят вред.
And in return, I promise no harm will come to you.
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идет 22
вам идёт 22
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идет 22
вам идёт 22
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вам повезет 18
вами 63
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вам повезет 18
вами 63
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам повезло 739
вам так не кажется 105
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вампиры 206
вам показалось 37
вам понятно 172
вам повезло 739
вам так не кажется 105
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вампиры 206