Одним больше Çeviri İngilizce
171 parallel translation
Одним больше, одним меньше - какая разница.
Another one won't make a difference.
"Одним больше, одним меньше," так он сказал.
"Good riddance," he said. He was so cynical.
Одним больше, одним меньше - это не важно.
One more or less is of no importance.
Ты был им столько раз, что одним больше...
You have been so many times...
Одним больше, одним меньше.
One more makes no difference
Так что, какого черта, одним больше, одним меньше.
What the hell, one more doesn't matter.
Тем более сейчас будет одним больше!
There's about to be one more.
Одним больше, одним меньше, потом всё забывается.
One person more or less... One forgets about it.
Одним больше, одним меньше.
Waste not, want not.
Одним меньше, одним больше...
One down, one to go, huh?
Но если вы все-таки туда поедите, там станет одним голодным желудком больше.
That kind of talk makes them bold When they feel blue and want to holler
Подумаешь, одним ненайденным утопленником больше.
It'll be just another case of body not recovered
Мало кому удавалось обменяться с Риганом больше, чем одним выстрелом.
Few men ever swapped more than one shot with Shawn Regan.
Это, безусловно, побудило меня... посвящать больше времени одним вещам и меньше другим.
Now, this has necessarily forced me... to devote more of my time to some things and less to others.
Каждая из нас благословит дитя... одним даром... ни больше, ни меньше.
Each of us the child may bless with a single gift, no more, no less.
Подумаешь, одним мужиком больше.
One man more or less in my life.
Сейчас я предлагаю 50000 и 1 пиастр... и не одним пиастром больше.
Now I offer 50,000 and 1 piasters! And not a single plaster more.
Если двое под одним одеялом имеют больше шансов, чем один...
If two in a blanket stand a better chance than one...
Итак, мои друзья, это значит, что у нас будет одним рабом меньше и одним привлекательным гостем больше.
So, my friends, this means that we will have one less slave and one more attractive guest. - Thank you, sir.
Для большей безопасности каждый из переводчиков работал только над одним словом.
They worked on one word each for greater safety.
Одним грехом больше, одним меньше - давай ещё разок.
What's one sin more or less? Let's do it again.
Мне плевать. Одним пальцем больше, одним меньше.
What d'you think I care, a finger more or a finger less...
Одним человеком больше, одним меньше.
One man more, one man less.
Одним ударом я покончу со своими мучениями, и не буду больше томиться в печали!
I prefer the shorter anguish. Under grief I'll slowly languish
Одним рыночным торговцем меньше - одной парковкой больше!
One market vendor less means one parking space more.
Одним словом, жизни, в которой больше не будет вас.
Of a word naming the foreign city you'd be absent from.
Одним педиком больше!
Another queer's here!
Я так переживала, что не смогла больше быть ни с одним мужчиной.
He hurt me so much, I haven't been with another man since.
Я была партнером мамы. У меня было одним козырем больше когда появилась в окне мисс Сен-Клер.
I was partner with my mother and we'd just bid one new trump, when it happened, when Miss Saintclair appeared at the window, I mean.
Пойдёмте-пойдёмте. Похоже, у вас станет одним учеником больше.
Come on, that could be another pupil.
Как только Баран поймет, что я ему больше не нужен, он может уничтожить меня одним нажатием кнопки на своем устройстве.
As soon as Baran feels I'm no more use, he can kill me with the neural-servo.
Одним трактором можешь возделать в пять раз больше за день, чем одним мулом.
With a tractor you can do five times more work in one day than you can with a mule.
В школе я играл в юношеской деткой команде и мне до сих пор принадлежат два рекорда : Больше всего времени, проведенного на скамейке штрафников и вышибание игроков команды противника Из коньков одним ударом.
Years later, I played junior hockey and still hold two league records... most time spent in a penalty box... and I was the only guy to ever try to stab someone with his skates.
Нет больше опасений относительно возможности стать одним из этих жалких неудачников озлобленных из-за распавшегося брака, влекущих одинокое, жалкое существование полное свершений и славного времяпровождения.
I no longer worry about becoming one of those pitiful losers embittered by a failed marriage, leading a lonely, pathetic life of fulfilment and good times.
Убей его на этом поле славы, где одним телом больше, одним меньше, неважно.
Kill him on that gory field where one body more or less matters little.
У меня больше шансов уследить за одним, чем за двумя.
It's better watching one than two.
Одним меньше или больше
One more less
Я бы... с радостью остался... Только для того, чтобы провести больше времени с одним из жителей этой планеты.
I would... gladly stay... if only to spend more time with a certain inhabitant of this planet.
- Одним уродом больше.
- One more jerk.
Какая разница - одним убийством больше или меньше.
What is one more murder.
Одним шрамом больше.
You know, just another battle scar.
И поразительная вещь бы в том, что чем больше я смотрел на это, тем больше убеждался в том, что все возможные преимущества обычной закрытой разработки теряются перед одним сильным преимуществом массового независимого контроля от которого действительно можно выиграть, действительно можно получить хорошие результаты.
And the startling thing was that the more I looked at this, the more it seemed that trading away all the supposed advantages of conventional closed development, for that one single advantage of massive independent peer review actually seemed to win, actually seemed to get you good results.
Будет вокруг одним Гоаулдом больше или меньше.
What difference does it make? What difference does it make? It's just one more Goa'uld runnin'around.
Потому что как бы я не был уверен в том, что мы должны быть вместе, я думаю, что больше всего я хочу быть одним из тех людей, кто проживает каждое мгновение своей жизни без нерешительности, без сожалений. Хочу быть кем-то, кто не боится вызвать мир на бой и не думает о последствиях.
Because as much as I thought I wanted us to be together I guess what I want more is to be one of those people who lives every moment of his life without indecision, without regrets someone who dares to disturb the universe without a thought to the consequences.
И я думаю, что мы имеем дело с больше чем одним пассажиром.
And we're dealing with more than one passenger.
Символ дружбы с одним прокурором, и больше я вам ничего не скажу.
From a befriended DA. That's all I'll say about that.
И одним волнением у тебя будет больше.
It's gonna be more for you to worry about.
Одним волнением больше у меня или у тебя?
More for me to worry about or more for you to worry about, Jack?
Может быть, я буду одним из тех, уверовавших в последний момент, которым пастырь обрадовался больше, чем тем 99, никогда не сбивавшимся с пути.
Maybe I'll be one of those last-minute converts that the shepherd rejoices over more than the 99 that never went astray.
Не больше и не меньше. Исследование показало, что курение сигарет является одним из наиболее эффективных способов контролировать воспаленный кишечник.
Studies have shown that cigarette smoking... is one of the most effective ways to control inflammatory bowel.
Подумаешь, одним станет больше...
What's one more?
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше всего на свете 173
больше не повторится 98
больше ни слова 184
больше нет вопросов 240
больше никогда 197
больше похоже 90
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше всего на свете 173
больше не повторится 98
больше ни слова 184
больше нет вопросов 240
больше никогда 197
больше похоже 90
больше не существует 49
больше нет 1155
больше не хочу 47
больше не надо 64
больше ничего не нужно 23
больше так не делай 104
больше ничего нет 61
больше некому 36
больше ничего не было 21
больше нечем заняться 17
больше нет 1155
больше не хочу 47
больше не надо 64
больше ничего не нужно 23
больше так не делай 104
больше ничего нет 61
больше некому 36
больше ничего не было 21
больше нечем заняться 17