Одно движение Çeviri İngilizce
223 parallel translation
Если вы сделаете хоть одно движение против меня или моей жены я переломаю вам все кости, а потом брошу в тюрьму.
If you make one move against my wife or me, I warn you, I'll break every bone in your body and then throw you in jail.
Еще одно движение и отправишься к праотцам.
Another bad move out of you and I'll blow you to kingdom come.
Одно движение, и он отправится к праотцам.
He makes a crooked move, he'll never pitch another forkful of manure.
Всего одно движение минуэта.
A single minuet movement.
Один шаг, одно движение!
- Come on, take a step. - One move.
Одно движение и мы будем стрелять!
If you move at all, we shall fire!
Одно движение, и ты покойник.
One move and I'll shoot you dead.
Еще одно движение и ты - покойник.
One more move and you're a dead man.
Вот, одно движение - и готово!
And, a flick of the wrist and there!
А, я сделал одно движение руками когда у Лютера начинается припадок.
Oh, I did a thing with my arms when Luther was having a fit.
Одно движение, и вам конец.
One move and you've both had it.
Одно слово, одно движение - уложу на месте.
One false move and you're a dead man.
Одно движение, и я выстрелю!
If you do, I'II shoot.
Одно движение через буферную зону, Маршал, и весь флот будет уничтожен.
One move across the buffer zone, Marshal, and your entire fleet will be destroyed.
Одно движение, и ты труп.
Move and I'll kill you.
при расчете : одно движение в секунду, - сколько времени понадобится?
at the rate of one move per second, how long ´ s needed?
Одно движение.
One motion.
Одно движение, и я отправлю её к праотцам!
Anybody that moves, I'll blast her into kingdom come.
Одно движение и мистер Дрэбин превратиться в линолеум!
One push and Mrs. Drebin is linoleum.
Одно движение, и он мёртв! Он уже мёртв, придурок.
He's already dead, dickweed!
А гепард кажется спокойным и равнодушным. Но одно движение, и он у цели.
Shy cheetah just moves in total nonchalance a sec or two in his sexy, slow strut.
Одно движение и все загорится!
One more move and everything will go up in flames.
Одно движение - и плащ упал с её плеч.
"She unclasped it, and the cloak fell " from her shoulders
Одно движение рычагом, и он снова на треке!
A quick control thrust, and he's back on course!
Одно движение - и я снесу ваши головы прочь.
Any move and I'll ripe your faces off.
Одно неверное движение, и я ваш.
One false move and I'm yours.
Если Вы сделаете одно неверное движение, Я убью Вас и сяду за руль сам.
If you make one false move, I'll kill you and take the wheel myself.
Мой отец доверял тебе. Но одно неверное движение...
Even though my father trusted you, Dolfos... one false move...
Одно лишнее движение и... я обнажу свой меч и разрублю твое тело.
If you reach for your sword, I'll slice you in one motion from shoulder to waist.
Одно неверное движение и я воспользуюсь им.
One false move out of any one of ya, and I'm gonna let you have it.
- Одно неверное движение, и обещаю, я сверну ей шею.
One wrong move and she snaps like a promise.
Но я не дурак, так одно неверное движение и я разрублю Вас напополам.
But I'm no fool, so one false move and I'll split you in two.
Одно неверное движение с ее стороны и он ее убьет. М-р Чехов, лучше продолжите ваши исследования.
Mr. Chekov, I think you'd better continue your investigation.
Одно неверное движение, и они замкнут наши нервные цепи.
Well, that's enough. One wrong move and they jam all our neural circuits.
Одно не верное движение, мне всё равно какое.
One wrong move, anything, I don't care.
Одно горизонтальное движение - это "Z"
One horizontal dash... - is a Z.
Одно неверное движение - и это никогда больше не заработает.
One false move and it will never work again.
Одно неверное движение - и нам конец.
One false move and we could be blown to perdition.
Одно неверное движение, и он слетит со своего кресла.
And one false move and it goes right down inside his chair.
Одно неверное движение, и ты отрежешь себе яйца.
One false move, you cut your balls off.
Одно неверное движение и весь буфет на полу.
Just, like, one wrong turn, the whole buffet is, like, right off the table.
Я видела на три-четыре движение вперёд, извиваясь из одной полосы в другую, как олимпийский лыжник в погоне за золотом.
I was seeing three and four moves ahead weaving in and out of lanes like an Olympic skier on a gold-medal run.
Одно неосторожное движение... и набегут ребята с пушками.
Any faster than that... And big guys with guns.
Одно странное движение и я вызываю полицию.
You bad guy, one funny move I call MP.
Одно неверное движение, и я прикончу вас всех.
And the first time any one of ya makes a wrong move, I'm gonna kill the whole lot of ya!
Время старого трюка со скатертью. Одно молниеностное движение.
Time for the old tablecloth trick.
Ты думаешь скорректировать эмиттеры во время работы двигателей... одно неверное движение и регуляторы потока... взорвутся тебе в лицо.
You're thinking about realigning the emitter while the engines are engaged... one wrong move and the flow regulators will blow up in your face.
Одно неверное движение, и он тебя укусит.
One false move and he'll bite.
Останьтесь в одном месте и они сотрут все движение одной атакой.
Stay in one place and they can wipe out your entire movement in one attack.
Одно неверное движение и ты труп.
One wrong move and you're dead.
Но движение было спровоцировано одной женщиной, которая отказалась уступить место в автобусе.
But the movement was sparked by one woman Who refused to give up her seat on a public bus.
движение 126
одно другому не мешает 34
одно пиво 31
одно целое 54
одно и тоже 65
одно удовольствие 46
одно за другим 68
одно неверное движение 48
одно имя 18
одно и то же 159
одно другому не мешает 34
одно пиво 31
одно целое 54
одно и тоже 65
одно удовольствие 46
одно за другим 68
одно неверное движение 48
одно имя 18
одно и то же 159
одно слово 202
одно очко 16
одно лицо 30
одно предложение 16
одно дело 255
одно из двух 111
одно из них 50
одно ясно 17
одно я знаю точно 58
одно условие 51
одно очко 16
одно лицо 30
одно предложение 16
одно дело 255
одно из двух 111
одно из них 50
одно ясно 17
одно я знаю точно 58
одно условие 51