Он был женат Çeviri İngilizce
326 parallel translation
Я была бы готова смириться с тем фактом, что он был женат.
I'd be prepared to overlook the fact he had a wife.
- Он был женат?
Was... he married?
Поэтому... и ещё потому, что он был женат на Вас.
That... and because he was married to you.
- Он был женат, не знаешь?
- Was he married, do you know?
Миссис Бейтс отравила этого парня, с которым была... обнаружив, что он был женат.
Mrs Bates poisoned this guy she was involved with when she found out he was married.
Он был женат на своей работе, то есть сочинял песни.
He was married to his work. Writing songs.
Он был женат.
He was married.
Он был женат четыре раза.
Did you know he's been married four times?
Он был женат, и добавил к населению пятерых детей.
He got married and added five kids to the population.
Понимаешь, он был женат.
I mean, he was married.
Он был женат на моей племяннице. Да, ваша секретарша рассказала нам, как ваша племянница погибла в несчастном случае на лодке четыре месяца назад.
Yes, your secretary told us how your niece died in a boating accident four months ago.
Сам он был женат, у него были дети,..
But he was also married and had children
Я знаю, что он был женат несколько раз, но где он жил последние 10 лет?
I know he was married several times, but where did he live these last 10 years?
Позвольте спросить, вы знали, что он был женат?
I hope you don't mind my asking... but did you know he was married?
Йел был замечательным, он был абсолютно замечательным, но он был женат.
Yale was great, he was absolutely great, but he was married.
Если бы он был женат, Анна сказала бы мне.
If he were married, Anne would have told me.
Он был женат на Лоле Лейн, но Джинджер больше ему подходит...
He used to be married to Lola Lane, but Ginger's better for him...
Откуда вы знаете, что он был женат?
How'd you know he was married? Maybe I was just guessing.
- Про его жену. Он был женат, но его жена умерла. - Да.
With his wife?
Конечно же, я знала, что он был женат.
Of course I knew he was married.
Он был женат. У него была семья.
He was married, with a family.
Он был женат, Гибсон.
( SQUIRE HAMLEY ) He had a wife, Gibson.
Я не могу Вам назвать его имя, потому, что он был женат, он был психолог.
I can't name him since he's married. A psychologist.
В то время он был женат на женщине по имени Бланш. "
Here's what he said about him in his book.
Он был женат.
He's been married.
Он был женат - во второй раз. Но брак нельзя было назвать удачным.
He was married - second marriage.
"Меня жена бросила полгода назад." Он был женат на итальянке греческого происхождения по имени Мелисса.
He'd married a Greek-born Italian woman... named Melysa.
Вряд ли он был женат, но не исключаю, что он имел отношения, которые закончились для него плохо.
He's likely unmarried though he may have recently ended a long-term relationship badly.
Роберту нравятся женщины, один раз он был женат.
Robert likes women, he was married once.
К тому же большую часть этого времени он был женат.
He was also married for much of the time.
Он был женат на мне гораздо дольше, чем на Эмили.
He was married to me a hell of a lot longer than he was to Emily.
Ну, он был женат.
Well, he was married.
Он был женат на одной актрисе, той блондинке... как её звали?
That guy was married to that one actress, the blonde one... what was her name?
Как он мог амурничать со мной, когда сам все время был женат?
How could he have made love to me when he was married all the time?
Он был женат?
Was he married?
Он женат? - Нет, Элвуд никогда не был женат.
- No, Elwood never married.
И он уже был женат.
Second, he was already married.
Он не могжениться, потому что был женат.
He couldn't. He was married already.
Был он женат.
He was married.
- Он не был женат, так ведь?
- He's not married, is he?
Он не мог жениться, потому что был женат.
He couldn't marry because he was already married.
Я слышал, он прошёл обе войны и был трижды женат.
I heard he fought in both wars and married three times.
Но оказалось, что он уже был женат.
But he already had a wife.
Он был женат? Он и сейчас женат.
Since that time I don't like weekends.
Он был просто женат на моей племяннице.
That's an entirely different thing, my dear.
Кеплер был по-настоящему женат на своей работе, и каждая утомительная миля вела его ближе и ближе к великому Тихо Браге, чьи наблюдения как он искренне надеялся, должны были подтвердить его теорию.
Kepler was married to his work and every tedious mile was bringing him closer to the great Tycho Brahe, whose observations he devoutly hoped, would confirm his theory.
Как выяснилось, он уже был женат.
He'd already been married... three times.
Но он был важный человек,... занимался политикой,... и был уже женат.
He wasn't about to sacrifice all that for me.
Он был женат на этом кошмаре...
He was married to that nightmare then... Brenda a completely class-free dumpster woman.
Кену было 37, он был импортером вина... и был несчастливо женат на проектировщице мебели.
Ken was 37, a wine importer... unhappily married to a woman who designed modular office furniture.
- Он женат? Был.
- He has a wife?
он был уже мертв 50
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был болен 56
он был в ярости 49
он был великолепен 57
он был счастлив 54
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был болен 56
он был в ярости 49
он был великолепен 57
он был счастлив 54
он был там 349
он был здесь 494
он был единственным 61
он был жив 81
он был уверен 77
он был со мной 74
он был хорошим человеком 244
он был убит 109
он был напуган 86
он был прав 302
он был здесь 494
он был единственным 61
он был жив 81
он был уверен 77
он был со мной 74
он был хорошим человеком 244
он был убит 109
он был напуган 86
он был прав 302