Он был со мной Çeviri İngilizce
660 parallel translation
Он был со мной.
HE SPENT IT WITH ME.
Он был со мной всю ночь.
HE WAS WITH ME ALL NIGHT.
Я никогда не думала о невзгодах, потому что он был со мной.
I don't mind hardship as long as it's for his sake.
И я приехала сюда сказать, что Отец Логан не мог быть причастен к смерти мсье Вилетта, в это время он был со мной.
Father Logan could not have been involved in Villette's death. I was with him at the time.
Хочу, чтобы он был со мной.
I want it right here.
Он был со мной.
And he was going with me.
Он был со мной всё время, даже тогда, когда Я искал золотоносную жилу.
Why, he was watching me when I uncovered that gold there
Я хотела бы, чтобы он был со мной нежен.
I want a guy who'll be sweet with me.
Я не могу прийти в суд и поклясться, что он был со мной, когда это произошло.
I cannot come into court and swear that he was with me at the time it was done.
Он был со мной всего одну ночь. И больше я его никогда не видела.
He stayed one night and I never saw him again.
Дело в том, что я не сказала полиции, что он был со мной.
I did not tell them that we were together.
Я так напугалась, едва не завопила, а следователь он был со мной очень любезен.
I was so startled I almost let out a yell but the magistrate he was real kind to me.
- Он был со мной в подземелье, а потом исчез.
He was with me underground but than he vanished.
Жозе, он был со мной. Он тонет!
José, the boy that was with me, he's burying himself.
Я знаю его, потому что он был со мной в больнице. Он был очень болен.
He was in the hospital with me... and very sick.
Он был со мной, и когда появилась возможность, я прицепила его на халат доктора Уильямса.
- I had it with me, and when the chance arose, I put it on Dr. Williams'white coat.
С грустью замечаю, что принц Карл не был на молении. Он был со мной.
I did remark, madam, with some distress that His Highness, Prince Charles, was absent from prayers this morning.
Он был со мной так мил. Я собиралась сняться в одном фильме, а он его финансировал.
He was very kind to me I was supposed to do a film and he financed it.
- Он ваш специалист по домашним любимцам, он был со мной очень любезен и заботлив, умолял меня звонить ему в любое время дня и ночи, если меня будет что-нибудь беспокоить.
- He's your expert on pets, and he was very kind and concerned when I was here, begged me to call him day or night if I was anxious.
Мэм, он был со мной прошлой ночью.
Ma'am, he was with me last night.
- Пока он был со мной, никакая сволочь...
- What?
чтобы хоть он был заодно со мной.
I guess I need a kid, so that I'll have someone to side with me.
Как он мог амурничать со мной, когда сам все время был женат?
How could he have made love to me when he was married all the time?
Он был очень любезен со мной.
Sir Humphrey was very kind and most obliging.
И он не обвинял меня в том, что я не любила его, потому что он был таким неприглядным на вид... как он пошел в класс кулинарии из-за меня, и в класс шитья... чтобы быть рядом со мной, Эмми.
How he didn't blame me for not loving him because he was so homely in the face... and how he went to cooking class and sewing class... just to be near me, Emmy.
Тогда он всегда был со мной, слушая все, что я делала.
He was always beside me now, listening to everything I did.
Он не был со мной счастлив.
He wasn't very happy with me.
Он был так груб со мной.
He was so mean to me.
Он был вчера со мной.
- He was with me last night.
Когда не со мной, он всегда был один.
He was always alone if he wasn't with me.
Предположим, я дам показания, что он не был со мной дома во время убийства, что он пришел домой с кровью на рукавах и даже признался мне, что убил ее.
"Suppose I testify that he was not at home with me at the time of the murder, that he came home with blood on his sleeves, and that he even admitted to me that he'd killed her?"
В тот вечер, когда был один со мной, он ни слова не сказал.
In the evening, when we were alone, he had nothing to say.
Потому что он был бы всегда со мной.
Because he'd always be with me.
Может он напоминал ей о болячках прошлого... а возможно это был просто повод, чтобы встретиться со мной.
Maybe he reminded her of an uneasy past... or maybe it was an excuse to see me again.
С нами был один парень, Жиоти Велл, он все еще со мной - мой менеджер.
I was egged on. There was a boy called Jyoti... Well, he's still there, my manager.
- ƒа, он весь вечер был со мной. ќ чЄм ты говоришь? огда € теб € обманывал?
- Yes, I was with him yesterday
Он был очень мил со мной.
He was very nice to me.
Если бы какой-то другой ублюдок так говорил со мной, он был бы мертв.
If any other bastard spoke to me like that, he would be dead.
Раньше он всё время был со мной.
I was always the one who took him around.
.. Он был так счастлив, когда был со мной..
.He was so happy if he had the time.
Он спал в комнате со мной и моим мужем, который был тогда еще жив а она спала на диване с Джонатаном.
He slept in the room with me and my husband, who was still alive then and she slept on the sofa with Jonathan.
И это был первый раз, чтобы со мной кто-то так делал, и из-за этого я не могла заниматься сексом 3 месяца, потому что он поступил со мной так жестко, что мне пришлось лечиться 3 месяца.
So, that thing, it was the first time anyone did it to me, and because of it I couldn't have sex at all for three months, because when he was doing it, he gave me a love bite so hard I was in treatment for three months.
Не надо забывать также, что мне он не дал денег на мой хор. А со мной он был непочтителен!
That scumbag didn't let me start my polyphonic choir.
И один водитель такси заговорил со мной. Он был очень интересным.
WE DROVE AROUND FOR ABOUT 15 MINUTES.
- Поедешь со мной спереди. - Он был таким хорошим со мной летом.
He was so nice to me this summer.
Он должен был встретиться со мной сегодня и вдруг не смог.
He was supposed to see me today and then he couldn't.
Он был доволен встречей со мной.
Flitting about, full of joy. He looked really happy.
И чтоб он всегда был рядом со мной.
And I need him around me all the time.
Но иногда почти всегда, возникает такое чувство, и я не могу его дождаться, чтобы он был здесь, рядом со мной.
But sometimes most times, there was this feeling, and I couldn't wait for him to be here with me.
Он должен был поговорить со мной.
He should've talked to me.
женщина : это любовь убила джона кеннеди он не должен был никогда расставаться со мной о нет, я не заю ничего, ваша честь!
woman : it was love that killed john f. kennedy. he should have never messed with me. oh, no, i know nothing, your honor.
он был уже мертв 50
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был болен 56
он был в ярости 49
он был великолепен 57
он был счастлив 54
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был болен 56
он был в ярости 49
он был великолепен 57
он был счастлив 54
он был там 349
он был здесь 494
он был единственным 61
он был жив 81
он был уверен 77
он был хорошим человеком 244
он был убит 109
он был напуган 86
он был женат 82
он был прав 302
он был здесь 494
он был единственным 61
он был жив 81
он был уверен 77
он был хорошим человеком 244
он был убит 109
он был напуган 86
он был женат 82
он был прав 302