Он был уверен Çeviri İngilizce
619 parallel translation
Он был уверен - важно каким ты из нее вышел.
Some good was sure to come out of it.
- Он был уверен, что у меня не получится.
- Because he knew I'd never make it.
Он был уверен, что это Клайд Бэрроу,
" He was certain he'd caught Clyde Barrow, Bonnie Parker,
Но когда я забеременела в прошлый раз, он был уверен, что ребёнок его.
But when I was pregnant before he was certain they were his.
Он был уверен, что придёт, потому что завтра был выходной.
He was sure he could come because the next day he would be allowed to leave school anyway.
Он был уверен, что самец следует за ним.
He was sure the creature would come.
Я вот что подумал : если бы он был уверен, что деньги в надежном месте...
Now, what I was thinking was, if he could be persuaded to deposit the money in a safe place...
Он был уверен, что однажды Мара вернется.
He thought the Mara really would return.
И несмотря на то, что он был уверен, что Мара вернется...
And if he became convinced that the Mara would return...
Конечно, он был уверен, и хвастался...
Well, he was sure, and he was bragging...
Теперь он был уверен, что она его любит, потому что она носила под сердцем его ребёнка, и тогда он полностью посвятил себя обустройству домашнего очага.
He was convinced that she loved him now because she was carrying his child. And he was going to dedicate himself to making a home for her.
Я уверен, мадам Коле, если бы Ваш муж был жив, то первое, что он сделал бы в эти сложные времена, это урезал зарплаты.
Well, I am sure, Madame Colet, if your husband were alive, the first thing he would do in times like these... cut salaries.
Уверен, он и был, миссис Купер.
I'm sure it must have been, Mrs Cooper.
Что значит, уверен ли я в том, что он был?
What do you mean, am I sure it left?
Ну где же он. Я был уверен, он в другом фургоне.
I was sure he was in the other wagon.
Он был так уверен в своих словах, кузен Джеральд...
He seems so sure of himself, cousin Gerald.
- когда он был в поисковом отряде. - Я уверен в этом.
- I'm sure of it.
Ну, я практически уверен,.. ... что он был моложе человека на фотографиях лет на 10 — 15.
Well, I'm pretty sure he was a younger man... about 10 or 15 years younger than the man in these photographs.
помнишь, я говорила тебе твой отец был уверен, уверен! ты должна была быть мальчиком, и он построил это для тебя тебя и твоей няньки, как и все другое, для своей замечательной семьи в Новом Орлеане
Remember, i told you your papa was sure, sure you were gonna be a boy, so he built it for you to live in with your nurse, like all the other fine families in new orleans.
Я уверен, что он был на грани!
I'm sure he was at the end of the rope!
Его учителем был Аристотель, мистер Уэллс, но уверен, он не умел так ясно выражаться.
Aristotle was his teacher, Mr. Wells, but I'm sure he put things less clearly than you.
Если б он был здесь, то сноваз сделал бы из тебя принцессу, я уверен.
If he had been there, he'd surely have made you a princess a second time.
Я так был уверен, что он поехал туда, а оказалось, что это был совсем другой парень.
- I was sure he went this way. - Oh, well!
Я уверен, что он был послушным, Руби.
I'm sure he was good, Ruby.
- Уверен, он был бы вами очарован.
I'm sure he'd be quite taken with you.
Всё, в чём я уверен, это то, что он был убит.
All I'm sure of is he got killed.
Я не знаю, где он был и что делал, но я абсолютно уверен, ничего противозаконного.
I have no idea where he was or what he did but I'm perfectly sure it's all right.
Я знал, что он сражался на вашей стороне потому, что был уверен, покончив с вами, ваши враги обернутся против меня.
I know he has fought along your side, against your enemies because he knew once they had won, they would have turned against me.
А он был рядом и делал записи и фотографии, и я уверен, что это ради блага... других людей.
He'd be there taking notes and pictures, and I'm sure good came of it... for some people.
- А он был? - Я не уверен.
I accepted him to find out if I'd been right in my original diagnosis.
Стоять, стоять! Он был тут, я уверен, что он только что был на этом светлом пятнышке.
Go on he was here, I'm sure he was right behind that light spot.
Я был уверен, что он купит у меня.
I was sure that he would buy from me.
Абсолютно точно, я уверен, что это был не он.
In fact, I'm sure it was not him.
Догоние его, господин комиссар, я уверен, что это был он!
Chase him, Don Severo, I'm sure it was him!
Доктор был уверен, когда он взял эти реа...
The Doctor was certain when he took these rea...
Он был немного не уверен в точной природе угрозы.
He was a little vague about the precise nature of the menace.
Я был уверен, что он вступил в контакт с спиритуальным злом.
I felt sure he had been in contact with spiritual evil.
Я был уверен, что за какую-то неделю я сумею покрыть недостачу. Я даже рассчитывал, что смогу договориться со стариком Слейтером. Он же смотрит на такие вещи спортивно.
I knew I could square it up in a week, and I knew, too, that if necessary I could make it all right with old Slater, who's a sportsman.
Он был уверен, что все и вся обожают его.
He was frightfully conceited about himself.
- Это был он, ты уверен?
It was him? Are you sure?
уверен, он был счастливым человеком!
he sure was a happy man!
Я был уверен, что Бог не оставит меня, и умолял Его, чтобы он дал мне сил бороться и победить.
I was certain that God won't leave me alone and I begged Him to give me the strength to fight and never let us down on this.
Я хочу, чтобы он полностью расслабился и был уверен в нашей дружбе.
I want him relaxed and confident in our friendship.
Я был уверен, что он придёт на похороны, но всё, что он сказал, было :
I was sure he would come to the funeral, but all he said was,
- Почему ты уверен, что это был "он"?
- You're sure it's a man?
Я был уверен, что он станет лучшим быком-производителем.
I were expecting t'best cows ever out of this chap.
Я был уверен, что он нас щас повяжет.
I thought we were going to get busted.
а если скажем : от человеков, народ побьет нас камнями, ибо он уверен, что Иоанн был пророком.
But if we say, From man, this whole crowd here will stone us. They're all convinced that John was a prophet.
После этих слов, он поплыл к берегу, и я уверен, что он доплыл без проблем, потому что был отличным пловцом.
After these words, he swam to shore, and I'm sure he swam without a problem, because he was an excellent swimmer.
Я был уверен, что он без ума от нее.
I was sure that he was crazy about her.
Он был наготове. Не уверен, кто из нас стал бы покойником.
Hell, he was ready.
он был уже мертв 50
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был болен 56
он был в ярости 49
он был великолепен 57
он был счастлив 54
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был болен 56
он был в ярости 49
он был великолепен 57
он был счастлив 54
он был единственным 61
он был здесь 494
он был там 349
он был жив 81
он был со мной 74
он был хорошим человеком 244
он был напуган 86
он был женат 82
он был прав 302
он был убит 109
он был здесь 494
он был там 349
он был жив 81
он был со мной 74
он был хорошим человеком 244
он был напуган 86
он был женат 82
он был прав 302
он был убит 109