Она в курсе Çeviri İngilizce
495 parallel translation
- Она в курсе.
- Dinah should know.
- У меня есть красивые буклеты. - Она в курсе?
- Already have the travel brochures.
Вон, моя мать здесь, она в курсе... Потом его друзья из деревни...
Look, my mother's here, she's well informed... then there are his friends from the village...
Если не дадут цены, Гриша? - Нинка поможет, она в курсе.
- Nina will help, she knows all.
- Разумеется, она в курсе.
She has... Upset?
Она сказала, что вы дали ей, мой адрес. Мне показалось, что она в курсе всех дел.
She said that you told her how she could reach me and I figured that you must have because she knew all about it.
- Неплохие шансы что она в курсе.
What about Mrs. Dalton?
- Она в курсе.
- She's onto us.
Она в курсе, что она уборщица.
She knows she's a maid.
Похоже, пошутила, она в курсе, что я все знаю.
It seemed like a joke, because she knew I knew them all.
Майкл, она в курсе!
Michael, she's in the loop!
Она-то в курсе моих ночных булок, скажи же, Ви.
She knows all about my night bagels... tell'em, V.
Ни ее, ни ребенка не было дома все это время. И никто не в курсе, когда она вернется.
She ain't been home all day and neither has the kid... and nobody knows when she'll be back.
Всегда в курсе, где она.
A woman always knows where she is, right?
Она хотела, чтобы я уехал, потому что ее муж в курсе.
What's between you? Not much.
Я хотел, чтобы вы были в курсе. Она, видно, вообразила невесть что. Ну что вы!
I wanted to tell you, because she must have imagined things.
Теперь он знает, что девчонка в курсе. Она ему больше не верит.
He knows that the servant knows, therefore he's nervous.
Или ты еще не в курсе, что она здесь живет?
Maybe you're unaware that she's living here?
Она не в курсе.
She doesn't know.
Она уже в курсе "хорошой новости"?
She heard the good news?
Она сказала, что вы в курсе.
She said she told you guys.
Я в курсе факта, что вы готовы закрыть глаза на проблему, пока она не всплывёт и тяпнет за задницу!
I think that I am familiar with the fact that you'll ignore this particular problem until it swims up and bites you in the ass!
Ты в курсе, что она помолвлена с Коллинсом Хэджвортом?
Did you know she's engaged to Collins Hedgeworth? I never said I would marry Collins.
Только твоя тётя Ядвига в курсе, но она никогда этого не скажет.
Only Jadwiga know you're actually "Ania's mother, but Jadwiga won't tell"
¬ ы в курсе что она любит делать эти банановые коктейли, да?
You know those banana shakes she likes to make, right?
Вы в курсе, где она провела прошлогодний отпуск?
You know where she took her summer vacation last year?
Раз эта программа убеждена, что произошел мятеж рабочих, значит, она не в курсе того, что станция больше не принадлежит кардассианцам.
If this security program thinks there's been some kind of worker's revolt, then it must think this station is still under Cardassian rule.
Кажется, она считает, что я в курсе.
She seemed to think I knew all about it.
Ты в курсе, что она написала чертову книжку?
You know she's writing a bloody book?
Ты в курсе, как она разозлилась, когда ты переехала к матери.
You know how cross she got when you moved in with your mum.
Я в курсе. Она у вас в студии?
I know, she is there with you, isn't she?
На первом курсе она подарила мне щенка, он жил у меня одиннадцать лет, и в Нью-Йорке тоже.
She gave me Sash, she went sophomore, had it for eleven years right through New York.
Доктор Белман уже в курсе, а она - лучший среди людей эксперт по имплантам.
Dr. Belman is already on this. No one, well, no human, knows more about CVIs than she does.
- Ну, вполне возможно, что она уже в курсе.
- It's possible she already knows.
Но... Она же была в курсе дела!
But... she's been fucking briefed!
Да, с первого же дня, когда она на первом курсе пришла в колледж.
We have been, ever since the first day that she came to school.
Всё, что она услышала, так это что я влюблён. Но она не в курсе, в кого именно.
All she heard was that I was in love with someone and when she asked who,
- Ты в курсе, куда она подалась? - Нет.
Any idea where she's gone?
Как она могла - сама не в курсе.
How could she? She doesn't know either.
Да они в курсе, что она включена.
You know, I think they know it's on.
Кстати, где она сейчас – не в курсе?
Any idea?
Я считаю, она не в курсе.
I don't think she's in on it, man.
Вы в курсе... что за наркотик она употребляет?
I mean... have you asked her what kind of drugs she's tried?
Не знаю, в курсе ли мисс Джордж, но, выстрелив в Зо'ора, она унесет в могилу всех присутствующих в студии.
Well, I don't know if Ms. George knows it, but... If she pulls the trigger on Zo'or, she'll be taking the studio audience with her.
Она хоть в курсе, сколько я тут дел раскрыл?
Does she have any idea how many cases I cracked here?
Она меня держит в курсе дел.
She likes to keep me in the know.
Ну да, но она, кажется, не в курсе.
Yeah, but she doesn't know that.
У нас с друзьями на втором курсе была рыба с 18-ю засчитанными кредитами и она попала в список декана.
Sophomore year, my roommates and I got a fish registered for 18 credits and she made dean's list.
Эти доктора убили моего союзника потому что она была в курсе.
These doctors killed a friend of mine because she was on to them.
Она первая студентка в истории Квантико, принятая в ФБР уже на втором курсе.
She's the first Quantico student in history to be drafted into the Bureau in her sophomore year.
- А она была в курсе того, что вы не женаты? - Да.
- Did she know you two weren't married?
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она врет 138
она врёт 88
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она все еще там 64
она всё ещё там 26
она вернется 186
она вернётся 113
она всё ещё здесь 30
она врет 138
она врёт 88
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она все еще там 64
она всё ещё там 26
она вернется 186
она вернётся 113
она все 70
она всё 39
она все знает 28
она великолепная 19
она возвращается 70
она видела 149
она вернулась 315
она врач 27
она все поняла 20
она всего лишь ребенок 26
она всё 39
она все знает 28
она великолепная 19
она возвращается 70
она видела 149
она вернулась 315
она врач 27
она все поняла 20
она всего лишь ребенок 26
она в порядке 1830
она всегда 18
она вон там 101
она в больнице 100
она в 68
она выходит замуж 54
она всегда так делает 28
она в беде 87
она ведьма 56
она всегда была такой 28
она всегда 18
она вон там 101
она в больнице 100
она в 68
она выходит замуж 54
она всегда так делает 28
она в беде 87
она ведьма 56
она всегда была такой 28