Они подтвердят Çeviri İngilizce
84 parallel translation
Они подтвердят, что он не знал.
They will tell you he did not know. Why are they not here?
- Нет. Только если они подтвердят, что он был у немецких рубежей.
But you may call witnesses to the effect that he reached the German wire.
Это ко мне не относится. Я больше 5 лет не брал карты, они подтвердят.
I haven't touched a deck of cards in 5 years
Доктор, соединитесь с Дульсианом 4, мне кажется, они подтвердят, что это была ложная тревога
Contact Dulisian IV. Confirm the distress call. I feel it may be a false alarm.
- Я бьiла неприступна. Они подтвердят.
- I've been incorrigible.
Проводите нас на нашу станцию и они подтвердят всё, что мы сказали.
Accompany us back to our station and they will verify everything we've said.
- Они подтвердят это! Мы астронавты!
- They'll confirm it!
Он утверждает, что они подтвердят его историю.
He claims they'll confirm his story.
Они подтвердят.
- No worries.
Спроси любого здесь, они подтвердят.
You ask anyone around here, they'll tell you.
Они подтвердят.
They'll say the same thing.
Они подтвердят, что мы можем осмотреть самолёт
They'll ensure we can search the plane.
Давай, позвони всем этим моделям, они подтвердят!
Go ahead. Call these models. They'll tell you.
Как только они подтвердят их добросовестное происхождение, Они отзовут обвинение в хранении, DUI, и сопротивление аресту.
Soon as they confirm they're bona fides, they're gonna drop the possession, DUI and resisting arrest.
Они подтвердят.
They'll tell you. - No worries.
Они подтвердят!
They'll tell you the same
Миссис Райли, можно позвать рентгенологов, у вас будет второе мнение, и если с АТФ через катетер они подтвердят вероятность успеха, был бы смысл обратиться к этому варианту.
Mrs. Riley, if we get Radiology here, you can get another opinion. If they have a good record with TPA with catheter it might be worth considering.
Вон шесть наркоторговцев. Они подтвердят.
There are six dead crackheads that can confirm that.
Что если они подтвердят смертный приговор?
And if the elders still want her dead?
Они подтвердят.
They'll tell you.
Спросите их, они подтвердят.
You've only got to ask them.
Позвони туда, они подтвердят.
Call them, they'll confirm.
Я сказал им что хочу вернуться, что со мной всё будет в порядке, поговорите с врачами - они подтвердят.
I told them I want to come back, I'm going to be fine.
Они подтвердят.
They could tell you.
На самом деле ты туда не пойдешь, но если кто-нибудь спросит, они подтвердят, что ты там была.
You don't have to actually go, but if anyone asks, they'll say that's where you are.
Они подтвердят. Лучшего всего воспользоваться каникулами, чтобы залечь на дно.
Ideally... use summer vacation to lie low.
Они подтвердят, я держу верный курс и проверяю своих парней на это счёт.
They'll tell you, I run a straight go and I make sure my lads do the same.
Я совершенно уверена если мы отправим это экспертам, они подтвердят что Это вы дали Эшли краску, чтобы она стала настоящей блондинкой
I'm pretty sure if we showed this to an expert, they'd confirm that this was you signing out Ashley's True to Color Blond.
Они подтвердят это.
They'll confirm it.
Завтра мы в шоу Леттермана и, возможно, в "60 минут", если они подтвердят.
Tomorrow, we go to New York, do Letterman and possibly 60 minutes of us not affirmed up yet.
Они подтвердят мое алиби.
They'll confirm my alibi.
- Они подтвердят ваше алиби?
- Will they corroborate your alibi?
Они подтвердят, что оружие - действующее.
They will confirm the weapon's viability.
Они подтвердят все, что я сказала вам.
They'll confirm everything I've told you.
Если я туда позвоню, они подтвердят, что она с ними встречалась?
If I call the ATA, they would confirm that she was meeting and greeting them?
Если мы позвоним твоим близким, они подтвердят, что ты была той ночью дома?
If we called your folks, would they confirm you were home that night?
Прямое указание от Минобороны не использовать эту информацию, пока они ее не подтвердят.
Direct plea from the MoD for us not to use that information till they've confirmed it.
И единственный, кто будет судить преступников - Кира. В качестве доказательства полного сотрудничества, высшие чины полиции и L выступят на телевидении и подтвердят, что они согласны сотрудничать с Кирой.
Furthermore, as proof that the police are cooperating... he said that he wanted the top brass from the NPA and L to appear on TV and announce that they will cooperate with him.
После того, как люди его подтвердят, они появятся в твоем списке друзей.
Once the people approve you, they'll show up in your friend list.
И, разумеется, если я спрошу твоих друзей, они всё подтвердят?
And I'm sure if I ask your friends, they'll attest to that?
Они вам подтвердят.
They'll tell you.
Они это подтвердят.
They'll testify to that.
Они его либо подтвердят, либо немного сократят срок
They either confirm or reduce it a bit.
Спросите у девочек, они вам всё подтвердят.
Just ask the girls, they'll tell you themselves.
И если я приведу сюда шестерых патологоанатомов, которые подтвердят, что смерть была вызвана непроизвольным резким поворотом шеи, вы скажете, что они лгут?
And if I put six different pathologists up here, who all say that this death could have been caused by an accidental jarring of the neck, would you say they're lying?
Они вам подтвердят.
They'll verify.
Уверен, они это подтвердят.
I'm sure they'll vouch for me.
Все люди здесь как и жители других городов, где я служил Господу, подтвердят мою честность. Подтвердят ли они твою?
All souls here and those in the other towns I have served would testify to my integrity.
А если мы спросим остальных гостей, они это подтвердят?
And if we asked everybody else at the party, would they tell the same story?
Но ваша честь, переговоры велись публично, в присутствии представителей племени миннекопа, и я не сомневаюсь, они это подтвердят.
But, Your Honor, the negotiation happened in a public hallway in front of Minnekopa tribe members, and I'm sure they'll gladly attest to that fact.
У меня есть сотни людей, которые подтвердят, что они встречались.
I've got a hundred people that can put them together.
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они правы 241
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они победили 38
они поссорились 48
они повсюду 271
они приходят 48
они позвонили мне 24
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они победили 38
они поссорились 48
они повсюду 271
они приходят 48
они позвонили мне 24
они придут за тобой 43
они поняли 127
они понимают 99
они подумают 149
они придут за нами 37
они показывают 35
они пропали 130
они преступники 37
они приближаются 205
они погибли 106
они поняли 127
они понимают 99
они подумают 149
они придут за нами 37
они показывают 35
они пропали 130
они преступники 37
они приближаются 205
они погибли 106