Останьтесь Çeviri İngilizce
715 parallel translation
Останьтесь сегодня ночевать здесь.
You will be spending the night here.
Останьтесь.
Be my guests.
Останьтесь, барон.
Stay a while, Baron.
Миссис Моррис, останьтесь с пациентом.
Ms. Morris, stay with the patient.
Останьтесь здесь и смотрите за ним.
You stay here and keep an eye on him.
Останьтесь, Том!
Stay here, Tom!
Останьтесь здесь... Это месье Леон,
Stay here... it's M. Leon
Нет, Марша, останьтесь.
- Oh, no, no. Don't go now, Marcia.
Останьтесь там.
Stay there.
Постойте, лучше останьтесь и поспите!
Wait a minute, child. Why don't you just stay here and go to bed?
Останьтесь немного.
Stay a while.
Вы останьтесь. Я хочу вас кое о чём спросить.
There's something I want to ask you.
- Подождите, останьтесь.
- No, wait a while.
Лучше останьтесь.
You can't go with us.
Останьтесь, куда Вы.
Stay where you are.
О, Сандра, пожалуйста, останьтесь.
Oh, Sandra, please stay here.
Останьтесь здесь и договоритесь.
You stay here to make arrangements. - Very well.
Останьтесь тут, если желаете.
Stay here if you like.
Вы останьтесь.
You stay.
Вы останьтесь здесь, а вы со мной.
You stay here.
Останьтесь здесь.
You remain here.
Куда вы пойдёте? Останьтесь на обед.
Why don't you come out and have some dinner with me?
Останьтесь здесь и никогда не оставляйте меня.
Stay here and never leave me.
Останьтесь.
You'll stay.
Останьтесь здесь, в безопасности.
Stay here in safety, Rebecca.
Пожалуйста, останьтесь здесь, я хочу, чтобы было записано каждое моё слово.
Please stay here. I want it taken down, every word.
Нет, постойте. Пожалуйста, останьтесь, лорд Бейкерсфилд.
Please stay, Lord Bakersfield.
- Пожалуйста, останьтесь со мной!
Oh, please do stay with me.
O, останьтесь и расскажите.
Oh, stay and talk.
Останьтесь!
Stay!
Если вы — мать, останьтесь и утешьте меня.
If you are a mother, stay to comfort me.
Останьтесь.
Stay over.
Пожалуйста, останьтесь ещё немножко.
Please stay a little bit longer.
Останьтесь на минутку, к вам есть разговор.
Wait a minute. I want to talk to you.
Останьтесь, вам будет что рассказать Парижу.
Stay and we'll give you something to tell Paris!
Останьтесь, где вы находитесь.
Stay where you are.
- Останьтесь, здесь вы у себя дома.
Make yourself at home.
Останьтесь, пожалуйста...
Stay, you are...
Пожалуйста... Останьтесь с нами
Please Stay with us.
Прошу вас, останьтесь!
Please stay. Oh!
- Останьтесь, прошу вас!
- Please, stay!
Миссис Трент, останьтесь у машины. Стоять здесь одной?
- Mrs. Trent you'd better stay with the car.
Лучше останьтесь в постели.
You'd better stay in bed.
Останьтесь ещё.
Stay a while.
Росоловски... останьтесь здесь.
Roslowski... Rest here.
Останьтесь здесь, я скоро вернусь.
Stay here if you like, I'll be back soon.
Останьтесь с ней.
Stay with her.
Вы останьтесь здесь!
You stay here.
- Останьтесь.
Stay!
Останьтесь, ну, простите меня!
Forgive me!
Люди, останьтесь в этом месте!
Stay in this town, people!
останьтесь здесь 73
останьтесь со мной 28
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
останьтесь со мной 28
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
остановитесь здесь 22
останься со мной 465
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
останавливается 33
остановимся на этом 25
остановить ее 16
остановитесь здесь 22
останься со мной 465
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
останавливается 33
остановимся на этом 25
остановить ее 16
останови 490
остановиться 103
остановитесь 1938
останови меня 68
остановился 73
остановись здесь 60
остановилось 30
останься дома 19
остановите машину 194
остановимся 53
остановиться 103
остановитесь 1938
останови меня 68
остановился 73
остановись здесь 60
остановилось 30
останься дома 19
остановите машину 194
остановимся 53