Отпустите нас Çeviri İngilizce
144 parallel translation
Пожалуйста, отпустите нас. Здесь ужасно.
Please let us go.... it's terrible in here....
Я имею в виду, если зарядка не завершится вовремя, вы же не отпустите нас просто так.
Come off it! I mean, if you don't get this charged in time you aren't going to let us go just like that
Отпустите нас.
Let us go.
Отпустите нас!
Let us down
Отпустите нас!
Leave us alone!
Забирайте камень, только отпустите нас.
If you want the stone, take it! Leave us alone.
Вы ведь не отпустите нас одних?
- You won't let us go ashore by ourselves.
- Отпустите нас я разобью это!
- Let us go or I'll smash it!
Может... Вы дадите нам предупреждение за неработающие габариты и... отпустите нас домой?
Couldn't... couldn't you just give us a warning for not having... for the taillight and let us go home?
Тогда отпустите нас.
Open the door then.
Отпустите нас, ради Бога!
For God's sake, let us go!
Отпустите нас, проявите милосердие, господин.
Let us go. Show mercy, please, sir.
И если вас заботит благополучие вашего доктора вы отпустите нас.
So if you care at all about the welfare of your doctor... you will release your hold on us.
Пожалуйста, брат, отпустите нас, пока кого-нибудь еще не зарезали
Please, Brother, release us before someone else is butchered.
Тогда отпустите нас.
- Then let us out of here.
Пожалуйста, отпустите нас.
Please, let us go.
Отпустите нас, или я съем ваш ланч.
Leave me go or eat your lunch.
- Вы не смеете нас задерживать, отпустите нас.
You can't keep us here. Let us leave.
- Пожалуйста, отпустите нас.
- Please leave us, sir.
Пожалуйста, отпустите нас.
Please let us go.
Отпустите нас, мы едем в Америку!
- We have the passports for America. - We must leave!
Отпустите нас, пожалуйста.
Please, let us go.
Простите, сэр. Отпустите нас.
I'm sorry, Officer.
Вылечите его уже и отпустите нас домой!
- So fix him up and let us go home!
Отпустите нас, пожалуйста! ".
Give us a break. "
Просто отпустите нас, пожалуйста, и мы забудем обо всем, что произошло.
Just please let me and my brother go, and we'll forget all this ever happened.
Отпустите нас с Дженни.
Let me and Jenny go!
- Отпустите нас.
Just let us go.
- Отпустите нас!
- Let us go!
Отпустите нас!
Let us go!
Забирайте все, что хотите, только отпустите нас
Take whatever you want, just let us go.
Отпустите нас всех.
Let us all go.
Пожалуйста, пожалуйста, отпустите нас!
please, please, just let us go,
И если вы просто, если вы отпустите нас, я обещаю, мы никому не скажем, что вы здесь делаете.
And if you just - if you let us go, I promise we're not going to tell anyone what you're doing here.
- Отпустите нас.
- Let us go back.
Только отпустите нас, нормальных людей.
Just let us normal people go.
Отпустите нас.
- Let us go.
Просто отпустите нас.
Just let us go.
Скорей нас отпустите.
Dispatch us with all speed.
Кто узнает, если вы нас просто отпустите.
Who'd know if you just let us go.
Когда вы нас отпустите?
When are you going to let us go, hmm?
- Отпустите нас, месье Мерло.
- Thank you, Mr. Merlot.
Раз так, отпустите нас.
Well, there you are, release us.
Отпустите нас
Let us go, will you?
Отпустите нас!
( SARAH STRUGGLING )
Давайте Вы нас отпустите?
Just let us go.
- Что, если мы заплатим и вы нас отпустите?
- Say we pay you to walk away?
Не убивайте нас Отпустите, прошу!
Don't kill us Let us go!
Теперь вы нас отпустите?
You let us go now?
Абарай... вы нас отпустите?
Abarai... Forgive me, Capitain Hitsugaya, let us pass.
Если я его вылечу, вы нас отпустите?
If I fix him, will you let us leave?
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
настоящая 234
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
настоящая 234