Очень просто Çeviri İngilizce
5,417 parallel translation
Да очень просто.
- To be honest, it was pretty easy.
— Мне это нравится, потому что это очень просто.
- I love it cos it's so simple.
Всё очень просто.
Just that easy.
- Все очень просто.
The dry bit.
- Все очень просто.
- Pretty straightforward.
Это очень просто.
It's just an easy thing.
На самом деле, всё очень просто.
But it's actually really simple.
Об этом заставляют нас вспомнить молодые что в конечном счете что в конечном счете все очень просто, надо только посмотреть в чьи-то глаза и сказать : " Да...
For this is what the young make us remember that in the end that in the end, it's all very simple that all it takes is to look into someone's eyes and say... " Yes...
Это очень просто.
This is too easy.
Все очень просто.
Pretty simple?
Я знаю, что звучит очень смешно, но женщина, которая дает их мне действительно удивительно, и она просто, как, бля ненавидит мои кишки, так что это единственный раз, когда она согласилась...
I know that sounds really ridiculous, but the lady who's giving them to me is really amazing, and she just, like, fucking hates my guts, so it's the only time that she agreed...
Ты просто пытался сделать что-то очень милое для своего друга, и это ужалило тебя за задницу и очень впечатляюще.
You were just trying to do something really nice for a friend, and it blew up in your face rather spectacularly.
Просто подумал, ты очень хочешь выпить.
I just thought you really wanted a drink.
Я просто говорю, что для неё это - очень важно.
I'm just saying, I think it's a good step for her.
Нет, у тебя просто очень бледная мамаша.
No, your mother's just really pale.
Я думала, у наших родителей просто лёгкая интрижка, но подарки - это же очень важный шаг для стариков.
I thought our parents were just having a casual fling, but presents is like old people third base.
Ты просто мне очень нравишься.
I-I just really like you.
Вообще-то, мы были бы очень, очень счастливы, если бы ты просто убил Санту прямо здесь.
Actually, it would make us very, very happy if you would just kill Santa right here.
Я просто хочу, чтоб ты знала, что я люблю твою маму, и очень ценю вас, её девочек.
I just want you to know I love your mom, and I think the world of you girls.
Кажется, что всё очень близко, и довольно просто сбежать из тюрьмы и добраться вплавь, но никто не пережил такого броска, хотя на глаз расстояние кажется небольшим.
It looks so near, and it was quite easy to escape from your jail and swim, but nobody survived the swim, even though it seems quite a short distance.
Течение очень сильное и тебя просто сносит.
Because the currents are so strong, you get swept away.
Просто она выглядит очень печальной, она смотрит на газовую плиту.
She just looks very sad, she's staring at a gas oven.
Ты просто очень плохой мальчик.
'Re Just a very naughty boy.
Ты "просто скажешь" - и тебя могут очень быстро закопать.
So, "just sayin" could get you buried real fucking quick.
Просто очень быстро одевалась.
I just got ready really fast.
Просто Вы очень похожи на одну мою знакомую.
It's just... You look exactly like this old friend of mine... hum...
Я просто хотела сказать, что все было очень быстро для меня.
I just wanted to say that that was really fast for me.
Но вы попросили многих людей поделиться очень болезненным опытом, и просто исчезли.
But you asked a lot of people to relive some very painful experiences, and you just disappear.
Просто он пока не очень... летает.
Just doesn't really, you know, technically fly.
Просто он считает обычных людей очень... Обычными.
He just finds ordinary people very ordinary.
Я знаю, что это очень сложно, но просто доверься мне, пожалуйста, ладно?
I know you don't have any reason to but you have to trust me right now.
- Он просто очень сильно хочет этого.
- Hey, he wants it that much.
Просто старый человек, который очень за тебя волнуется.
I'm just an old man who cares very much about you.
‒ Она очень милая... ‒ Просто с тобой я почувствовал нечто особенное.
- Emily's a princess. - She's very nice. I just felt...
И я не думаю, что ты сразу все поймешь, просто слушай очень внимательно.
I don't expect you to get it on the first pass, so listen very carefully.
Если бы не эта кукла, тебе было бы очень сложно убедить меня, что ты все это просто... не навыдумывал себе.
If it wasn't for this doll, you'd have a pretty hard time convincing me that you didn't just... imagine all of this.
Я извиняюсь, это просто, что я очень нервничал.
I'm sorry, it's just that I'm really nervous.
А потом я встретился с ним, и я не могу позволить себе..., чтобы поесть в таком месте, как это, и я просто пытаюсь произвести на вас впечатление... и делать работу очень бедным,.
And then I meet you, and I can't afford... to eat at a place like this, and I'm just trying to impress you... and doing a really poor job of it.
Нет, я просто был очень занят.
No. I got real busy.
Ты просто должна знать, что ты мне очень дорога, хорошо?
Ijust want you to know, I really care about you, okay?
Я просто очень сильный, и у меня стальные кулаки, вот что.
I'm just really strong, and my fists are made of steel, that's why.
Просто... Дженни в очень серьезных отношениях с уважаемым человеком, своим коллегой. Не удивлюсь, если они поженятся.
- The - - the truth is, Jenny is - - is - - is very involved with a highly respected man in her field and, uh, I wouldn't be surprised if it led to a wedding.
Простите, я просто очень за них переживаю.
I'm-I'm so sorry. I'm just really worried about my friends.
И я помню, я сказал : "Вот же сюрприз." Вы знаете я не очень понимаю его точку зрения. Я просто помню как он думал, он был сосредоточен на учебе и почти не с кем не заводил разговор в школе.
You know, I didn't really understand that perspective, and I just remember him thinking, well, he focused a lot on his studies in school and maybe didn't create the social network that he was looking for...
Просто очень много.
Just a lot more of it.
Просто очень неудобно говорить об этом с мамой, не находишь?
It's just really awkward to talk about that with your mom, you know?
Просто мы очень переживаем.
We're just really worried.
Просто показалось, что увидела одного из клиентов, который очень прилипчив и не хотела, чтобы получилось неловко, если я... ну знаешь...
I just thought I saw one of my clients who's kind of clingy and I didn't want it to be uncomfortable if I was, you know...
Просто учитывая, что я очень устал и мои недавние промахи, только так я смогу делать это и не свихнуться.
Just given my level of fatigue and my fuck-up quotient lately, it's the only way I can see doing it and not going crazy.
Хотя это очень интересно, я просто помоюсь и вздремну.
As exciting as that sounds, I think I'm just gonna take a bath and a nap.
Просто он не очень подходит для школьной поездки.
It just, it wasn't appropriate on a school trip.
очень простое 20
просто так 717
просто 17614
просто нет слов 19
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
просто послушай 212
просто так 717
просто 17614
просто нет слов 19
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
просто послушай 212
просто интересно 282
просто скажи 1297
просто так получилось 77
просто интересуюсь 70
просто я думала 41
просто подожди 213
просто успокойся 388
просто потому 341
просто я не думаю 59
просто скажи мне 679
просто скажи 1297
просто так получилось 77
просто интересуюсь 70
просто я думала 41
просто подожди 213
просто успокойся 388
просто потому 341
просто я не думаю 59
просто скажи мне 679
просто замечательно 359
просто послушай меня 100
просто скажите мне 137
просто я не уверен 18
просто уходи 305
просто уйди 200
просто отлично 455
просто друг 100
просто говорю 349
просто хочу 227
просто послушай меня 100
просто скажите мне 137
просто я не уверен 18
просто уходи 305
просто уйди 200
просто отлично 455
просто друг 100
просто говорю 349
просто хочу 227