English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Перевернулся

Перевернулся Çeviri İngilizce

247 parallel translation
- Мир перевернулся с ног на голову!
How things have changed.
Автобус перевернулся на поле.
I rolled our bus on a farm.
Даже если он перевернулся пока стоял, если там есть повреждения, вы можете заявить, что он перевернулся во время движения.
In fact, it fell on the farm while it wasn't running. But if it were damaged, you could insist that it fell while it was running.
Говорю тебе, весь мир перевернулся.
I-I tell you, the bottom fell out.
Трейлер перевернулся и утащил машину за собой с горы.
The trailer tipped over, took the car down the canyon after it.
Раньше лежал на животе, но ему уже лучше. Перевернулся на спину.
- Better, now he's flat on his back.
Твой отец перевернулся бы в гробу.
Your father would be turning in his grave.
Мир перевернулся!
The world is upside down!
Мой бедный сын, должно быть, перевернулся в могиле!
My poor son must be turning in his grave!
Здесь трейлер съехал с дороги и перевернулся, сейчас лежит на боку как пьяный динозавр.
A tractor trailer jack-knifed and flipped over. It's on its side like a drunken dinosaur.
Пару раз я чуть не перевернулся.
I almost rolled it a couple of times.
Ее дорогой, покойный муж перевернулся бы в свой могиле, если бы он услышал это.
Her dear, departed husband would be spinning in his grave, if he had one.
Мир не перевернулся, а ты не изменился.
The world has stirred and you have not changed.
На дороге перевернулся автобус с голландскими туристами.
A bus full of Dutch tourists flipped over
Перевернулся, говорите?
Well now! Flipped?
Ваш отец в гробу перевернулся бы если бы он узнал.
Your late father would turn in his grave if he knew.
Перевернулся и сломал ключицу.
With a broken collar bone and a hangover.
Я только что забрал машину из ремонта, до этого я перевернулся во время гонок.
I'd picked my car up from the shop because I'd rolled it in a drag race.
Он же перевернулся!
It's completely upside-down!
На автомагистрали произошла авария, перевернулся грузовик.
There's an overturned melon truck on the interstate.
Я заполз под неё, как сумасшедший, пробрался между её ног, и перевернулся.
I crawled over like a lunatic. I wormed my way between her legs... and I turned over.
Я перевернулся на машине и еще карбункул...
I fell over on my... carbuncle.
Автобус перевернулся несколько раз, пока не застрял у подножия холма.
The bus rolled over several times before settling down at the bottom of the hill.
Черт подери! Если бы Лембек знал, что его похороны придутся на погоню, он бы в гробу перевернулся.
If Lembeck knew that his funeral was impeding a pursuit with hostages, he'd go nuts.
Мы ведем передачу в прямом эфире, я стою на обочине скоростного шоссе, рядом со мной Уилл и Дэйв, водители того большого зеленого джипа, что перевернулся.
This is Paige Grunion with Channel 17 Hard-core News. I am coming to you live on the shoulder of the 5 Freeway. And standing here with me are Will and Dale.
И наш маленький кораблик перевернулся.
The little boat flipped over.
Он перевернулся, когда я выполнил приказ!
- It didn't go over until I turned her port!
Герберт Уэллс в гробу бы перевернулся, узнав, что на заре нового тысячелетия какой-то иранец.
H.G. Wells, he'd turn over in his grave to think at the start of a new millennium... - some Iranian guy...
Мир перевернулся с ног на голову, Фернандо.
The world has turned upside down, Fernando.
На Ван Уик с утра плотный затор, перевернулся грузовик, дорога перекрыта.
The van wyck is extra heavy this morning.
И она угрожала ему вилкой Трейлер перевернулся, и все там перевернулось
The trailer tipped over, everything went upside down.
Ты же не хочешь, чтобы мой отец в гробу перевернулся?
Should my father turn in his grave?
Давид перевернулся во сне, и сейчас прямо передо мной было его лицо.
I had David's sleeping face right up against mine.
Грузовик перевернулся в Монте...
Truck turned over at Monte...
Моя мама говорила, что мир перевернулся.
My mother said that the world was upside down.
Вчера вечером на десятой трассе, перевернулся автобус из Лас Вегаса.
A chartered bus out of Vegas overturned on the 10 last night.
Помнишь тот автобус, который вчера перевернулся?
Remember that chartered bus that overturned last night? They were all locals.
Сезанн перевернулся бы в гробу, увидев такое.
Cezanne would roll over in his grave, to see such a mockery of his work.
Да, космос перевернулся вверх тормашками.
Yeah, well, the universe is upside down.
перевернулся и небо...
abandoned me. Even the skies.
Я делала ему массаж, потом он перевернулся на спину и у него стоял.
So I'm giving the guy a massage... he flips over, there's this hard-on.
! Это из-за тебя я перевернулся!
It's your fault I toppled over!
" Сенатор, переизбиравшийся пять раз, и главный кандидат от своей партии на должность вице-президента, сегодня перевернулся на байдарке и утонул в озере возле своего загородного дома в Чесапик Вэй.
The five-term senator and recent front-runner for his party's vice presidential nomination appears to have accidentally drowned when his kayak overturned near his Chesapeake Bay weekend home,
Старина Кристоф, должно быть, в гробу перевернулся.
Christo'll turn in his grave!
Когда я перевернулся через перекладину, он исчез... в один миг.
Then, when I finally got around the bar, he disappeared Just like that
Чтоб он перевернулся по Божьей воле... 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
May you have an accident. Nothing beats freedom.
Мир перевернулся.
Oh! Now, the world has changed.
Най Беван в гробу бы перевернулся, если бы узнал, что таких мудозвонов вперед пропускают, а честный рабочий человек в очереди сидит.
Nye Bevan would turn in his grave if he thought twisted fucks like that were being prioritised over your average working fella.
Если бы Маркс тебя послушал, в гробу бы перевернулся.
If Marx could hear you, he'd turn in his grave.
Мир перевернулся.
The world has ended.
Да, он перевернулся!
Magical University.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]