Передай им Çeviri İngilizce
264 parallel translation
"Точно, Бриджес," - тот отвечает, - "Спустись-ка туда и передай им мой..."
"Righto, Bridges," he says. "You go down and tell them from me..."
- Передай им, Эд.
- Tell them, Ed.
Эйтаро... передай им это кимоно и аксессуары.
Eitaro... give them this kimono and the accessories.
Передай им привет.
Give them my best regards.
Передай им, пусть взрывают что хотят.
You can tell them to blow up whatever they want.
Передай им...
You'll tell them...
Передай им, что они, женщины!
Tell the Crows they're women.
Передай им, что приступаем к драке.
Call out the gang to stage a fight.
Передай им, что нужно ещё потерпеть.
Tell him to be patient.
Так и передай им это от меня.
Anyway, tell your parents on my behalf.
Хорошо, передай им мой поклон.
Well, give my love to them.
Послушай, передай им, что они должны придерживаться расписания.
Listen, tell them that they must respect the time table!
- Передай им, что мы снизились и готовы к посадке.
Tell them the gear is down and we're ready to land.
- Все еще сотрудничают с нами? Передай им, чтобы ждали гостя. - Звони из автомата.
There was a French couple we used to have- - she was something in the Resistance- - owned a farmhouse up near Arras.
Я защищу тебя на сто процентов, и передай им это!
And I will back you up 100 percent, and you tell them that!
A теперь иди и передай им, иди и передай, что я убью себя!
Then go and tell them. Tell them I'll kill myself.
И передай им книгу.
You will give them the book.
Передай им, как только они вернуться в машины.
Tell them when they get back in the cars.
Передай им от меня благодарность.
Tell them thank you from me.
Передай им, пусть подвезут деньги на Першинг-Сквер.
Now, you tell them... that the drop point is Pershing Square.
Передай им, что нам понадобятся новый врач и новый шеф инженерной службы.
Tell them we'll need a new medical officer and a new chief of operations.
Передай им эту коробку.
You know what, you have to give this to them for me. Okay?
- Передай им.
- Pass it on.
- И передай им от меня приветы.
... Er, make sure you give them my regards.
Уесли, возвращайся к своему Совету и передай им, что пока не появится следующая истребительница... они могут закрывать лавочку.
Go back to your Council and tell them until the next slayer comes along, they can close up shop.
Передай им от меня спасибо.
Tell them I said thanks.
Передай им от меня привет.
Please give them my love.
Пожалуйста, передайте им то, что я сказала.
Please tell them what I said.
Передайте Сереже, что я доволен им.
Tell Sergei that I'm proud of him.
Передайте им : время от времени.
You tell'em now and then.
А ещё передайте им, чтобы оставили меня в покое.
And still tell them to leave me alone.
Передайте им, что моему терпению пришёл конец.
Tell them that my patience came to an end.
Передай моим надзирателям, что я не собираюсь им подыгрывать.
You can tell my jailers I won't go along with it.
Передайте им, что я подчиняюсь и готов выслушать их требования.
Tell them I submit and will listen to their demands.
И, Джеффри, позвоните им, пожалуйста, и передайте что мы выехали.
And, Jeffery, please call and tell them we're on our way.
Но передайте им, чтобы они не сдавались и победили хотя бы раз.
" Tell them to give it all they've got
Передайте им, сейчас буду.
Tell them that I'll be right there.
Передайте им.
You tell them that.
Хорошо. Передайте им мои наилучшие пожелания. Передам.
- You'll give them my best wishes?
Передайте им... Передайте Кирку, что мы будем готовы.
Tell them... tell Kirk... we'll be ready.
Передайте им, если они не уберутся отсюда в 24 часа... их увезут силой.
Tell them if they don't withdraw in 24 hours... they'll be removed.
Передайте им чтобы подъезжали сзади к бальзаматорской.
Tell them to come around the back, to the embalming room.
Передайте им привет от меня.
Tell them I said hi.
Передайте им, что очень даже следует.
Tell them they should be.
Передайте им, чтобы немедленно уходили.
Tell them to leave immediately.
Передайте им, что за уничтожением Бок`Нора стоят федеральные колонисты.
Tell them some reckless colonist blew up the Bok'Nor.
Так что, будьте добры, передайте им мое сообщение.
So please pass along what I am about to tell you.
Если увидите кого-нибудь из моей команды передайте им это.
If you see any of my crew, give them this.
Передайте им коды.
Get the goddam codes!
Передайте им, что мы отдаём винкулум.
Tell them we're surrendering the vinculum.
Передайте им, что мы сойдемся на двух миллионах.
T ell them to spend 2 million and we settle.
иметь семью 16
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
императрица 73
именно сегодня 42
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
императрица 73
именно сегодня 42
имею 71
императора 16
империя 136
именно из 226
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
именно я 23
имеет смысл 114
именно тогда 80
именно ты 38
императора 16
империя 136
именно из 226
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
именно я 23
имеет смысл 114
именно тогда 80
именно ты 38