English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Передайте им

Передайте им Çeviri İngilizce

97 parallel translation
Пожалуйста, передайте им то, что я сказала.
Please tell them what I said.
Передайте им : время от времени.
You tell'em now and then.
А ещё передайте им, чтобы оставили меня в покое.
And still tell them to leave me alone.
Передайте им, что моему терпению пришёл конец.
Tell them that my patience came to an end.
Передайте им, что я подчиняюсь и готов выслушать их требования.
Tell them I submit and will listen to their demands.
Но передайте им, чтобы они не сдавались и победили хотя бы раз.
" Tell them to give it all they've got
Передайте им, сейчас буду.
Tell them that I'll be right there.
Передайте им.
You tell them that.
Хорошо. Передайте им мои наилучшие пожелания. Передам.
- You'll give them my best wishes?
Передайте им... Передайте Кирку, что мы будем готовы.
Tell them... tell Kirk... we'll be ready.
Передайте им, если они не уберутся отсюда в 24 часа... их увезут силой.
Tell them if they don't withdraw in 24 hours... they'll be removed.
Передайте им чтобы подъезжали сзади к бальзаматорской.
Tell them to come around the back, to the embalming room.
Передайте им привет от меня.
Tell them I said hi.
Передайте им, что очень даже следует.
Tell them they should be.
Передайте им, чтобы немедленно уходили.
Tell them to leave immediately.
Передайте им, что за уничтожением Бок`Нора стоят федеральные колонисты.
Tell them some reckless colonist blew up the Bok'Nor.
Так что, будьте добры, передайте им мое сообщение.
So please pass along what I am about to tell you.
Если увидите кого-нибудь из моей команды передайте им это.
If you see any of my crew, give them this.
Передайте им, что мы отдаём винкулум.
Tell them we're surrendering the vinculum.
Передайте им, что мы сойдемся на двух миллионах.
T ell them to spend 2 million and we settle.
- Передайте им, что я их ненавижу.
- Tell them I hate them.
- Передайте им, что у них есть союзник на Кардассии.
- They have an ally on Cardassia.
Передайте им координаты места приземления.
Transmit the landing coordinates.
Передайте им, пусть держатся, сэр.
Tell them to hang on, sir.
Передайте им, что отпускать их на Ямайку - плохая идея.
Tell them it was a bad idea to let them go to Jamaica.
Передайте им мои медицинские документы.
Give them my medical file.
Передайте им, что звонила Лорелай.
Well, just tell them Lorelai called.
И передайте им, что это я вас послала.
And tell them I sent you.
Передайте им следующее : пусть выдадут мистеру Лоубу еще сто тысяч долларов...
Please, tell them the following : They are to wire Mr. Loeb another $ 100,000 and to inform him of the location of the next item.
Пожалуйста, передайте им от меня – пусть поправляются!
Please give them my best get well wishes. Thank you, Margaret.
Передайте им набросок Они.
get'em the sketch of oni
Передайте им, что они могут подавиться своими деньгами
Tell them they can keep their money.
Передайте им, что я еще им посмотрю прямо в глаза.
Tell them that I'll look closely into their eyes. Really close.
И когда вы увидите своих друзей, пожалуйста, передайте им, что это необычно со стороны друзей не отступить от родителей подростков, так что я также выражаю одобрение за их поддержку, также как и вашим семья.
And oh, when you see your friends, please pass along to them that it's unusual for friends to stick by teen mothers and fathers, so they're also to be commended for their support, as are the families.
Передайте им код 3... пусть пришлют столько людей, сколько смогут!
Send'em code 3 - - as many squads as you can!
- Передайте им, чтоб возвращались.
tell them to get back here.
Передайте им, чтоб булками пошевеливали!
Tell them to get off their arses, will you?
Спасибо вам, но, пожалуйста, передайте им, что я отказываюсь.
I'm grateful, but please let them know I'm declining.
Ради всего святого, передайте им всем, пусть наберутся терпения и ждут.
Tell everyone for heaven's sake, to please have a little more patience.
Передайте им новости.
Break the news.
Передайте Сереже, что я доволен им.
Tell Sergei that I'm proud of him.
И, Джеффри, позвоните им, пожалуйста, и передайте что мы выехали.
And, Jeffery, please call and tell them we're on our way.
Передайте им коды.
Get the goddam codes!
Передайте, что мы отправили А-10. Он очистит квадрат. Но им предстоит садиться прямо под носом у врага.
You tell'em we've got an A-10 bomber moving in to clean it out but they are heading into a still-hot LZ with exposed friendlies.
Так им и передайте.
We'll be back.
Принимайте командование и передайте войскам, что я был им предан.
Take charge of the command. And tell the troops... that I remained faithful to them...
Передайте президенту, что у нас нет никаких предварительных условий, и мы согласны принять предложенную им повестку дня.
You can... tell the President... there will be no preconditions on our side... and we leave it to him to determine the agenda.
Передайте ему, что я горжусь им.
You make sure you tell him I'm proud of him.
Так им всем и передайте.
You can tell'em I said so.
Не сообщайте им детали, но передайте, что мне нужно сегодня же встретиться с их представителем.
Don't give away any details, but tell them I need a military representative to meet with us tonight.
Передайте, я могу сдать им Алекс Хантер, но им придется внести залог.
Tell'em I can still get'em Alex Hunter, but they got to post bail!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]