English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Победы

Победы Çeviri İngilizce

1,859 parallel translation
Я тоже замечаю, что мы далеки от победы из-за наших методов.
I've also found that we sometimes fall short of victory because of our methods.
Кодекс джедаев предостерегает нас заходить слишком далеко ради победы.
The jedi code often prevents us from going far enough to achieve victory.
Если мы не готовы сделать всё для победы, мы рискуем потерять всё то, что мы пытаемся защитить.
If we aren't willing to do what it takes to win, we risk losing everything we try to protect.
Если мы пожертвуем нашим кодексом, даже ради победы, мы можем потерять то, что наиболее важно :
If we sacrifice our code, even for victory, we may lose that which is most important :
Но лишить Бергера победы намного важнее.
But depriving Berger of victory was more important.
Ну, если семена взошли с первой же ночи, это, наверное, счастливое начало для него... или для нее... быть плодом, так сказать, нашей победы.
Well, as far as one night stands go, it feels like a good start for him... or her... in coming off the back of that kind of, triumph, really.
До победы в Гран-при Каталонии осталось три поворота.
Three corners to win the Catalan Grand Prix.
Он повредил плечо, участвуя в мотокроссе в Италии, через несколько дней после первой победы в классе "MоtоGP" в Катаре.
He injured his shoulder in a motocross crash in Italy a few days after winning the first MotoGP race in Qatar.
В 2003 году давний соперник Pосси Mакс Бьяджи пересел на "Хонду" с "Ямахи", забраковав последнюю и сказав, что для победы ему нужна "Хонда", как у Pосси.
In 2003, Rossi's archrival, Max Biaggi, left Yamaha for Honda, saying that the Yamaha was no good and that he needed a Honda like Rossi's to win.
После победы на том мотоцикле всех переполняли эмоции.
There was a lot of emotion in that first weekend for him to win on that bike.
До победы на чемпионате Pосси не хватило 5 очков - разница после первого и второго заездов в Португалии, где его обошел Tони Элиас.
Rossi lost the championship by five points, the difference between first and second in Portugal, where Toni Elias beat him.
В сентябре 2010 года, через пять месяцев после своей первой победы на Гран-при в Катаре, он погибнет в результате нелепой аварии во время гонки в Сан-Mарино. Его собьют два мотоцикла, перед которыми он упадет.
In September, 2010, five months after winning his first Grand Prix in Qatar, he will lose his life in a freak accident at the San Marino race, struck by two other bikes after he fell directly in front of them.
Фанатов Pосси тревожат не только победы Лоренцо, но и то, что он повторяет стиль Pосси.
What bothers Rossi's fans is not just the fact that Lorenzo's winning races, but that he's mimicking Rossi's style.
Ему нужно вернуться, пускай ради победы в одной гонке, и доказать, что он чемпион.
Even if he just comes back and wins one race to prove a point, that'll do it.
А члены фан-клуба Валентино Pосси заждались от него победы на очередном Гран-при.
And for those Valentino Rossi fan club members, it's time for Valentino Rossi to win another Grand Prix.
Похоже, то была ошибка в сборке, которую допустил механик, но она стоила ему победы.
It seems to have been an assembly fault, a mechanic's error, and it cost him everything.
В 2012 году, пытаясь побить рекорд Агостини, - восемь чемпионских титулов в премьер-классе и 122 победы на Гран-при -
In 2012, as he chases Agostini's record of eight premier class championships and 122 Grand Prix victories,
Мои соперники пойдут на все для победы.
These people are very competitive.
Это больше не вопрос победы или поражения, Поуп.
It's not about winning or losing anymore, Pope.
Мы должна отпразновать эти победы
We have to savor these wins.
Чемпион - нечто большее, чем его победы на песках.
A champion is more than his victories upon the sands.
Это запах победы, брат.
The smell of victory, brother.
Его часто поощряют за победы вином и девками.
He is often rewarded for his victories with wine and cunt.
И Ганник будет первым из них. после победы в долбанном главном бою.
And Gannicus will be thfirst of them after victory in the fucking primus.
Насладитесь вкусом победы!
Savor the taste of victory!
Легендарные победы ваших людей были частью старой арены и этих побед так много, как песчинок в посаженном дереве
The storied victories of your men were part of the old arena as much as its wood and its sand.
Два мужа одержали равные победы.
Two men own equal victory.
В ночь победы?
On a night of victory?
Моя младшая сборная заслуживает празднования победы.
My youngest doesn't care a bit about a night of victory.
Я и забыл, что есть другие победы, кроме спасения Вселенной.
I'd forgotten, not all victories are about saving the universe.
О, да... я ощущаю этот великолепный вкус победы.
Ah, yes... the sweet, smoky taste of victory.
Вот, что нужно тебе для победы. Понятно?
That's what you need to win.
Это потому, что я нужна Вам для победы?
Is this because you need me to win? No.
Три перекрёстка отделяют меня от победы.
Three stoplights stand between victory and myself.
"Она была отцом этой победы".
"She was the father of this victory".
А может, вам не хватает вкуса победы?
Or do you miss the thrill of victory?
Что до победы людей над крысами - её даже и близко не видно.
JEFF : As far as humans winning the battle over rats - nowhere close.
Нет, но в этом-то вся и прелесть назначений в кабинет уже после победы.
No, but that's the beauty about making cabinet appointments after you win.
Он всем бы рискнул ради победы.
He would risk everything to win.
Кто хочет победы так сильно, может перегнуть палку, если его подтолкнуть.
A man who must win so severely can overplay his hand, if he is tempted to.
Знаете, похоже, я начинаю чувствовать вкус победы.
You know, I'm starting to feel what it feels like to win.
У нас будут потери, но такова цена победы, а посе... а посему... " На.
We will suffer losses, but such is the price of victory, and PS... and therefore...
Это были мои победы.
They were my victories.
Это четыре победы, парни.
That's four wins, guys.
что бы воодушевить тебя для победы!
And we came to cheer you to victory.
что я так неразумно поступила и влезла в конкурс в последнюю минуту. Ведь ты так много работала ради победы.
And then especially sorry that I was so thoughtless as to jump into the contest at the last minute after you would work so hard to win it.
Вы про мою политику? Вы же знаете, мы договорились пока отставить это. До победы.
If you mean my politics, you know we've agreed to put that to one side until the war is won.
Вы не просто лишились победы в пустячной игре, Эрика.
You lost, Erica, not just some little game.
Я готовил ее к выступлению, интервью, следил за стилем, макияжем, одеждой, уроками скрипки, снимками - всем, что ей было необходимо для победы.
I coached her on her routine, interviews, oversaw stylists, makeup, clothing, violin lessons, glamour shots. Everything she needed to win.
И даже если победы не видать, он хотел бы, чтобы мы сражались вместе.
And even if there is no victory, he would want us to stand together.
До победы было далеко.
Frustrating doesn't come close.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]