Подай сигнал Çeviri İngilizce
59 parallel translation
Подай сигнал.
Give the signal.
Подай сигнал.
Give the signal,
Подай сигнал.
Sound the horn
Подай сигнал о помощи.
Send a distress signal.
При первых же признаках тревоги подай сигнал.
First sign of trouble, you give us a signal.
Будь осторожен внизу, а если что - подай сигнал, хорошо?
You be careful down there, and if there's trouble, you signal, okay?
Если ты не мёртв, то подай сигнал какой-нибудь!
If you're not dead, give me some sort of sign.
Подай сигнал, когда мне очистить территорию. - Какой сигнал?
Just give me the signal when you want me to clear out.
Подай сигнал, иначе я пойду за тобой.
Give me that signal, or I come in after you.
Если да, подай сигнал дважды!
! If you are, key your handset twice!
Подай сигнал.
Get on the horn.
- Подай сигнал бедствия, и я буду через 7 минут. - Я позвоню.
– I call you.
Подай сигнал.
Signal.
Подай сигнал!
Signal!
Оставайся в предусмотренной зоне безопасности и подай сигнал о беде или угрозе... потирая затылок три раза левой рукой.
Now, you stay in the prearranged safe zone and you signal distress or threat by... Rubbing the back of my head three times with my left hand.
Подай сигнал "Бродяге".
Signal the Ranger.
Подай сигнал для общего собрания.
Sound the signal for a general assembly.
И запомни : увидишь Ингрид - подай сигнал.
And, remember, if you see Ingrid, use the secret signal.
Как только часовые на грот-матче будут устранены, подай сигнал.
Once the mainmast watch has been eliminated, hoist your signal.
Подайте сигнал!
Fire a signal!
- Охрана, подайте сигнал.
ANDOR : Guard, give the signal.
Подай сигнал!
Send the signals!
Подайте сигнал и вызовите полицию.
Get on the horn and call the cops.
Да подай же ты сигнал правой рукой.
Make a right hand signal for me, will you?
Техас Архангел Эскорт Бичкрафту О-С 100, подайте сигнал о капитуляции.
Texas Archangel Escort to Beechcraft O-S 100, emit surrender signals.
Как только откроется, подайте сигнал, капитан.
Send the signal as soon as it opens, Captain.
Подай мне сигнал.
Give me a sign.
Остановка дыхания, подайте сигнал.
Respiratory arrest. Call code.
Подай сигнал.
Let me hear the bell.
- Только подай мне сигнал.
- Give me a signal. A signal.
Когда неприятель развернет войска, подайте сигнал дымом - я поведу свой отряд в атаку, и мы сможем напасть на них с двyх сторон одновременно!
And as soon as the enemy turns around please release smoke, I will turn and lead my troops into the fray so they will be attacked from front and rear!
Когда захочешь в туалет, жди, когда мы зайдем, и подай такой сигнал.
Whenever you need the bathroom, wait till we come in and give us this signal.
Я должен знать где ты, если можешь, подай мне какой-нибуть сигнал
I need to know where you are, if you can give me a signal.
Подайте сигнал для начала славной победы!
Give the signal to begin the glorious victory!
Подай мне сигнал.
Give me an update.
Ваше Величество, мы прибыли. - ( фр. ) Подайте сигнал! - ( фр. )
( SPEAKING FRENCH )
Подай хоть намек на сигнал, и это будет последнее, что ты успеешь в жизни.
You give any kind of signal whatsoever, it'll be the last thing that you do.
Эми, если вы с Рори в порядке, подайте сигнал.
'Amy, if you and Rory are OK, signal me.'
Если ты что-то знаешь, просто подай мне сигнал.
Look, if you know something, just give me a sign.
Поэтому когда ты увидишь, что Уилки блефует, подай мне сигнал.
So you see Wilkie bluffing, you give me a signal.
Подай нам какой-нибудь сигнал, что ты в порядке.
? Give us some sort of signal that you're okay.
Когда указатель дойдёт до отметки 200, подай мне сигнал, я отмечу грузовик.
The needle hits 200, you give me the signal, I'll mark the truck.
Подайте сигнал Трэвису.
Give Travis the signal.
Пусть только рыпнется, подай мне сигнал.
He makes one move, just give me a signal.
Подайте такой сигнал. Понятно?
You can signal with this.
Подайте сигнал мистеру Томпсону на Скитальце.
Signal Mr. Thompson on the Ranger.
Подай нам сигнал один раз, чтобы сказать "Да"
Signal us once for "Yes."
Дик, лучше подай мне сигнал, когда придёт твоя настоящая мама, а то если так дальше пойдёт, я даже к Опре обниматься полезу.
Well, Deke better give me a signal when his actual mom comes in, because the way I'm going, I'd hug Oprah.
Если ты рядом, подай мне сигнал.
If you're here with me, give me a signal.
- просто подайте сигнал, хорошо? - Спасибо.
- just press this buzzer, all right?
Если заметите цель, подайте сигнал Молку, и отходите.
If you spot our target, signal Molk, and then fall back.
сигнал автомобиля 22
сигнала 24
сигнал 281
сигнализация 68
сигнала нет 64
сигнал бедствия 35
сигнал тревоги 49
сигнал пропал 44
сигнал потерян 27
сигналит 16
сигнала 24
сигнал 281
сигнализация 68
сигнала нет 64
сигнал бедствия 35
сигнал тревоги 49
сигнал пропал 44
сигнал потерян 27
сигналит 16