English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Подай знак

Подай знак Çeviri İngilizce

60 parallel translation
Прикажи... просто подай знак.
The order... just make a sign.
Если слышишь меня, подай знак, я пойму.
If you can hear me, make a little sign, I'll understand.
Подай знак, что ты слышишь меня.
Indicating you're listening would be nice.
Подай знак, когда вырубишь его.
Signal when you've knocked him out.
Только подай знак.
- All signs point to it.
Подай знак, что ты меня слышишь
You gotta show me that you can hear me.
Если слышишь меня, подай знак.
If you can hear me, give me a thumbs-up.
Просто подай знак если слышишь меня.
Just touch here if you can hear me.
Если слышишь меня, подай знак.
If you can hear me, I need you to give me a sign.
Подай знак, когда ты начнешь это вспоминать.
Just jump in when this starts to ring a bell.
- девочка, если слышишь, подай знак чёрт о боже мой
Hello, little girl! - Little girl, if you can hear us, make a noise! # Aw, shit.
Боже, подай знак, что я не делаю ничего плохого.
God, please give me a sign I'm not doing a big thing badly.
Подай знак прямо сейчас!
You need to give me a sign right now!
Как только откроют магазин, подай знак!
When the mall opens, blow the whistle.
Подай знак, и он пригласит.
Say something and get that ask.
Подай знак.
Show me somethin'.
Я не требую от вас арестовать его - просто подайте нам знак.
I'm not asking you to arrest him, but to alert us. Whistles are made for that.
Если решитесь, то подайте мне знак.
Nod if you agree
Подайте какой-нибудь знак.
Give me a sign.
Духи небесные, подайте знак!
Spirits above me, give me a sign.
Подай мне знак, что ты понял.
Give me some sign you understand, or leave now.
- О Господи, подай мне знак.
- Lord, give me a sign.
О господи, умоляю тебя, подай мне знак!
God, please, give me a sign
Подай им знак, не то выдадут!
We better get to them before they blow our cover.
Эксперимент 626 подайте нам знак, если вы понимаете нас.
Experiment 626, give us some sign you understand any of this.
Если это правда, что есть жизнь после смерти, я знаю, это глупо, но подай мне оттуда знак. Рамон.
Ramon.
Подай мне знак.
just give me a sign.
Если ты не можешь летать, подай мне знак.
If you can't fly, give me a sign.
Пожалуйста, подай мне знак.
Please give me a sign.
Пожалуйста, подайте мне знак, чтобы я знал, что с ней все в порядке!
Could you give me a sign please, so I know she is doing well?
Лишь подай мне знак.
Just give me a sign.
Подайте знак, когда начинать.
Give me a signal when you want me to start.
" олько подайте мне какой-нибудь знак,'анни, независимо от того, какой маленький.
Just give me some sign, Fanny, no matter how small.
Подайте им знак пусть уезжают.
Wave'em off.
Лейтенант Тао, подайте знак, если вы меня слышите.
Lieutenant Tao, give me a signal if you can hear me.
Подай мне какой-нибудь знак, если ты всё ещё со мной.
Give me some kind of sign if you're still with me.
Подайте нам знак!
Can you do something?
Подай мне знак.
Give me a sign.
Если я назову его имя, подай мне знак.
If I find it, wave to me.
Подай мне знак...
Give me a sign...
Когда сделка завершится, подай нам знак.
Give us the sign when they complete the transaction.
Подай мне знак, что я поступила правильно, придя сюда.
Give me a sign that I was right in coming here.
Лен, подай мне знак, дружище.
Len, give me a sign, buddy.
Чувак, подай хоть какой-нибудь знак!
Man, you gotta give me something!
Кев, подай знак.
Kev, any sign?
* Если в этом есть смысл, то подай мне знак *
♪ If there's a meaning, can you show me a sign? ♪
Пожалуйста, просто подай мне знак, чтобы я знал, что...
Please, just give me a sign to let me know that... ( sniffs )
Подайте знак процессии.
Cue the processional.
Если ты меня слышишь, прошу, подай знак.
If you can hear me, I need you to give me a sign. Malia.
Как только он отключится подайте знак в камеру. Откройте дверь со своей стороны, я войду и помогу его вытащить.
Once he's out cold, you signal the camera, you unlock your side of the door, and I'll come and help you carry him out.
Хорошо... Если Вам, что-нибудь будет нужно, просто подайте знак.
Well... if you need anything, just let me know.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]