Полная ерунда Çeviri İngilizce
101 parallel translation
Полная ерунда!
Absolute poppycock!
В общем, полная ерунда.
It's just ridiculous.
Мне кажется, что это полная ерунда.
It seems absolute nonsense to me.
Полная ерунда.
Don't make no scene.
Разве это не полная ерунда?
Isn't this utter nonsense?
Если вы настоящие привидения, придумайте себе другой номер, потому что простыни полная ерунда!
If you are real ghosts, you better get another routine because those sheets... they don't work.
Полная ерунда.
That is such baloney.
А я им говорю, что все это полная ерунда.
I say it's all one big crapshoot anyhoo.
И вообще, мне кажется, что это полная ерунда!
If you ask me, this whole idea is impossible!
Полная ерунда!
It had nothing!
Это же полная ерунда!
That ´ s funny, man.
Если спросите меня, то теория этого человека - полная ерунда.
If you ask me, the man's theory's a whole lot of hooey.
Но они все - полная ерунда.
But they all stink.
Полная ерунда.
I'm full of crap.
- Какая-то полная ерунда..
- How strange!
Полная ерунда, ни капли красоты.
No, I can tell that they're worthless.
Полная ерунда.
It's utter nonsense.
Говорю же : этот сайт - полная ерунда.
I told you, this site is complete rubbish.
Я понимаю - нужно время, чтобы узнать друг друга, но тут-то полная ерунда происходит!
I know it takes time to get to know each other but this is ridiculous.
- Но это полная ерунда.
That's bullshit! No.
Это полная ерунда, я знаю...
Nonsense of course, I know...
Также, как вьı вскоре узнаете, это, очевидно, полная ерунда.
Also you're gonna find out very soon that it's obviously a load of rubbish.
Может получиться полная ерунда.
It might be a fiasco.
* Если она шикарна - это полная ерунда *
# And she who is snarky is full of malarkey #
Так получается полная ерунда.
More like a bag of marbles, worth nothing.
Полная ерунда.
Complete fabrication.
Все эти теории о равенстве... полная ерунда.
This whole equality thing... is crap.
В любом случае это полная ерунда.
Anyway, it's bullshit.
Эй, прекратит все это, Ведь это полная ерунда!
Hey, come off it, that's all bullshit!
Это полная ерунда.
This is nothing.
Это полная ерунда, Лем, ты обязан поговорить с Вероникой.
This is ridiculous. You have to talk to Veronica.
Люди говорят, что магия - это полная ерунда.
You know, people say that magic isn't that important.
Это полная ерунда.
It's total nonsense.
Это полная ерунда, вот!
You mean, completely retarded!
Квентин, это полная ерунда.
- It doesn't make any sense.
Честно говоря, это полная ерунда : после двух лет карьеры вести счёт своим идеям.
And honestly, it is absolutely ridiculous to be two years into your career and counting your ideas.
Полная ерунда, чистое дилетантство.
This is shit, completely amateur.
Советы по макияжу и о сексе - полная ерунда, но вот статьи о причёсках, и о том как сбросить вес - вполне хорошие.
Well, the makeup tips and sex advice are all wrong, but the hairstyles and how-to-lose-weight articles are pretty good.
То, что она говорит, это полная ерунда.
The things she's been saying- - utter nonsense.
Как по мне, так... этот карантин - полная ерунда.
So please... This quarantine thing? Piece of cake.
Политика давать равные возможности полная ерунда.
Affirmative-action hires are bullshit.
Это же для меня полная ерунда потерять 25 тысяч баксов!
That's as important as me losing $ 25,000!
Полная ерунда.
That's a no-no.
Что, разумеется, полная ерунда.
Which, of course, makes no sense.
Еще немного мороженого сверху, и все это полная ерунда. Например : "Он не выносит дураков".
I mean, like "He doesn't suffer fools gladly." We go...
Полная ерунда.
That was total bullshit.
Да тут теперь ерунда полная.
It's knocked it out of whack.
Изобретение твоего друга - полная ерунда.
Your pal's invention is a load of rubbish.
Это полная ерунда.
This is total crap.
Все ваши штурмовики да звуковые отвёртки – ерунда полная.
All your storm troopers and your sonics, rubbish.
Конечно, это была полная ерунда.
But it was, of course, bollocks in every sense.
ерунда 1531
ерунда какая 146
полная жопа 19
полная луна 26
полная 41
полная свобода 16
полная тишина 26
полная благодати 28
полная чушь 127
полная катастрофа 31
ерунда какая 146
полная жопа 19
полная луна 26
полная 41
полная свобода 16
полная тишина 26
полная благодати 28
полная чушь 127
полная катастрофа 31