Полная лажа Çeviri İngilizce
41 parallel translation
Полная лажа.
Absolute bullshit!
Полная лажа.
Sounds like bird shit.
Жалко говорить тебе об этом, Парень-Огонек но, по-моему, это полная лажа.
I hate to tell you this, Lightning Boy but it all sounds like a crock of shit to me.
Это полная лажа, к тому же я не комиссар. Срублю по крупному и тебе полтинник отстегну!
I'm not a chief, but I'll lend you 50 bucks.
Это - полная лажа, Рик. - Спасибо, сэр.
Well, that's very nice bullshit, Rick.
Это полная лажа.
That's a complete load.
Ничего не полная лажа.
Nothing's a complete load.
Песня Джона Денвера – полная лажа.
That John Denver is full of shit, man.
Все эти права - полная лажа.
AII this rights shit.
Этот контракт, собственно говоря, это полная лажа.
Don't be a shithead. She said she'd sell it if you planned to stay in Spain.
Зато в четвертом - полная лажа.
Great fumble, in the forth
У него с девушками полная лажа.
He strikes out badly with girls.
Но в реале это... полная лажа.
But that is... a big, fat lie.
- Это полная лажа.
It's totally a knockoff.
- Полная лажа.
- That was a bunt.
Хваленая липосакция - полная лажа.
And spot reduction, total lie.
Всё полная лажа.
All fabricated.
Мы совсем уже полная лажа, как семья?
Aaaah! Doctor :
У меня просто полная лажа.
I'm just a total mess.
Твоя наводка - полная лажа.
Your lead was crap.
Беременность - полная лажа.
Pregnancy sucks.
Бросок - полная лажа.
That is one bad shot.
Наша семья - это полная лажа.
Our family is crap.
Честно, я думал что вся это история с работой полная лажа.
To be honest, I thought the whole job thing was bullshit.
Клянусь, я играл в последний раз, это полная лажа.
I swear that's the last time I ever gamble this messed up.
Неважно, что побудило ее на это, это полная лажа, понятно?
No matter what her reasoning is, this is messed up, okay?
Полная лажа.
Such bullshit.
Поначалу, в этих Манхэттенских проектах, случилась полная лажа.
The Too Many Manhattans Project hit a few snags at first.
Это полная лажа, чувак.
This is a total crock, dude.
Мое резюме - полная лажа.
My whole résumé's a lie.
Ты не против, если я напишу об этом статью в журнал "Полная Лажа"?
Do you mind if I write about it for "Holy Shit Magazine"?
Уильям Генри Харрисон - это полная лажа.
William Henry Harrison is totally ridiculous.
Братан, это полная лажа.
You suck, bro.
Эти приложения - полная лажа.
These apps, they're weak.
Знаешь, это полная лажа.
This really sucks, you know.
говорил Гейл, что это полная лажа, вообще мимо.
I was just telling Gail, big whiff, total misfire.
А когда выяснится, что это полная лажа, будет поздно.
Then by the time they find out that it's vaporware, it's too late.
Полная лажа.
Very wrong.
Сегодня была полная лажа.
I'm sorry.
Это полная лажа.
This is a mess.