Понимаете о чём я Çeviri İngilizce
858 parallel translation
К тому же по возвращению нам предстоит неплохое развлечение, ну понимаете о чём я.
It's the kind of thing that reinforces the couple, you understand?
Он вспыльчив, если вы понимаете, о чем я.
He gets excited, you know what I mean?
Понимаете, о чём я говорю?
- You know what I'm talking about? - No!
Понимаете, о чём я? Кто – то умыкнёт вещичку, другую по дороге от места крушения.
Some absent-minded chap might mislay a piece or two, in a manner of speaking, on the way up from the wreck.
Понимаете, о чем я?
- You see what I mean?
Вы понимаете, о чем я?
You see what I mean?
- Вы понимаете, о чем я.
- Well, you see what I mean.
Ну, понимаете, о чем я...
Well, well, you see what I mean...
— Понимаете, о чём я?
- See what I mean, Walter?
Понимаете, о чем я?
See what I mean?
Это немного похоже на подглядывание. Вы понимаете, о чем я.
It seems a little like prying if you see what I mean.
Не то, чтобы я подслушиваю чужие разговоры... но вы понимаете, о чем я?
Not that I listen to people's conversations but you know how it is, don't you?
Вы понимаете, о чем я?
You understand?
Вы понимаете, о чем я.
You understand what I'm saying?
Понимаете, о чем я?
You know what I mean?
Вы понимаете, о чём я?
You see what I mean?
Если Вы читаете "День", Вы понимаете, о чем я говорю.
If you read the day, you'd know what I mean.
Нужно, чтобы кто-нибудь ее отвел домой, понимаете о чем я?
I need somebody to take her home.
Понимаете, о чем я?
Do you know where I'm going?
И скажите, что по прежнему не понимаете, о чем я говорю.
Then tell me you don't know what I'm talking about.
Вы понимаете, о чём я?
You know what I mean?
Понимаете, о чём я?
See what I mean?
Я думаю, что они божественны для более старших женщин, и не очень подойдут мне. Вы понимаете, о чем я?
Oh, I think they're divine on older women, but I don't think they'd be right for me.
Вы понимаете, о чем я говорю?
Do you understand what I'm saying?
Полагаю, вы понимаете, о чем я говорю.
I think you can understand that.
Вы понимаете, о чем я?
You understand what I mean, don't you?
Хоть бы вы ему сказали уважаемая фрау, он считает себя невиновным, но лучше бы держал это при себе. Понимаете, о чем я?
Listen, mam, I wish you'd tell him... he really doesn't think that he's guilty, and he should keep it to himself, you see what I mean?
Они провели хорошую операцию, отличную операцию, вы понимаете о чем я
They got a good operation, a fine operation. And you know it too.
Никаких штучек, если понимаете, о чём я.
No hanky-panky, if you know what I mean.
Вы понимаете, о чем я говорю?
You know what I mean?
Вы же понимаете, о чем я говорю.
You understand what I'm talking about.
Убийство... понимаете о чем я, мистер Роджерс?
If you see what I mean, Mr. Rogers.
Теперь Вы понимаете, о чём я говорил?
Now you understand what I said?
Теперь понимаете, о чём я, док?
Now you see what I mean, doc?
Вы понимаете, о чем я...
You see what i mean...
Понимаете, о чём я?
Know what I mean?
Вы, конечно, понимаете, о чём я.
You know what I mean. It was...
Вы понимаете, о чём я. Вот моя теория.
You're so great.
Точнее, подруге. Вы понимаете, о чем я.
I expect you understand.
Может вы не понимаете, о чем я говорю.
Maybe you don't understand what I'm talking about.
Я могу предложить за неё больше, чем он. Вы не понимаете, о чем я говорю?
I'm in a position to offer more for it than he can.
Понимаете о чем я?
- Don't you understand?
Понимаете, о чем я?
Know what I mean?
Вы понимаете, о чём я говорю?
Do you understand?
Да, он действительно безумен в постели. Понимаете, о чем я?
Yes, he's really crazy....... in bed if you know what I mean...
Оно прекрасно на вас смотрится, если вы понимаете, о чём это я.
It looks wonderful on you, if you know what I mean.
Понимаете о чем я?
You catch me?
Никто от него ничего не получит. Понимаете, о чем я?
Nobody's going to gain anything from it.
Понимаете, о чём я?
Rings a bell?
Эта... "tutta abandonata", понимаете о чем я?
It's a... "tutta abbandonata", you know what I mean?
Если вы понимаете, о чем я.
If you follow my meaning.
понимаете о чем я 60
о чем я думала 120
о чём я думала 64
о чем я думаю 350
о чём я думаю 186
о чем я прошу 155
о чём я прошу 98
о чем я говорю 548
о чём я говорю 265
о чем я 1536
о чем я думала 120
о чём я думала 64
о чем я думаю 350
о чём я думаю 186
о чем я прошу 155
о чём я прошу 98
о чем я говорю 548
о чём я говорю 265
о чем я 1536
о чём я 1021
о чем я думал 145
о чём я думал 59
о чем я говорила 41
о чём я говорила 21
о чем я могу думать 60
о чём я могу думать 24
о чем я подумала 41
о чём я подумала 17
о чем я и говорю 40
о чем я думал 145
о чём я думал 59
о чем я говорила 41
о чём я говорила 21
о чем я могу думать 60
о чём я могу думать 24
о чем я подумала 41
о чём я подумала 17
о чем я и говорю 40