Последнее желание Çeviri İngilizce
169 parallel translation
"Ваше последнее желание?"
"Any last request?"
Это мое последнее желание.
It will be my dying wish.
- Мартин, используй последнее желание!
I have it, Martin. You must use the third wish.
- Но раз твоё последнее желание было для Маргарет, Я дам тебе три МОИХ желания
But because your last wish was for Margaret, I will give you my three wishes.
Господа, какое ваше последнее желание?
Gentlemen, your final will?
Мне положено последнее желание?
Do I get a last request?
У меня есть последнее желание.
Grant me one last wish.
ПОСЛЕДНЕЕ ЖЕЛАНИЕ
FINAL DESIRE
Есть ли у вас последнее желание, прежде чем вас расстреляют?
Now... have you any final request, before you are sent to the firing squad? Well...
У тебя есть последнее желание?
Do you have a last wish?
Обождите! Последнее желание.
- Last request, last request.
Да, они такие. Твое последнее желание.
Your last sentence, please?
Я не должен исполнять твоё последнее желание, ты убил мою Альжбету и предал Дору.
I shouldn't allow you to have the last wish you killed my ELISABETH and betrayed DORA
И всё же, несмотря на это, я исполню твоё последнее желание. Что ты хочешь?
Despite all of that I'll grant you your last wish what it is?
Моё последнее желание - умереть как можно скорее.
My last wish is to die as soon as possible
"Здесь они быстро найдут Бастиана..." "и заставят его загадать последнее желание."
"They would find Bastian in no time and force him to make his last wish."
И у тебя осталось последнее желание.
And you have only one wish left.
Если я использую последнее желание -
If I use my last wish...
Хорошо, Ксаида, я загадаю свое последнее желание.
Yes, Xayide, I will make my last wish.
Это было последнее желание.
That was my last wish.
Джинн, приготовься исполнить моё последнее желание.
Genie, get ready to grant my last wish.
Есть последнее желание, лейтенант?
Any final requests, Lieutenant?
Он только что захватил исследователя... И положил в большой горшок... а он говорит : " Каково ваше последнее желание?
He has just captured an explorer... and he put in a large pot... and he says "What is your last wish?"
Ну что, Барт? Последнее желание?
Well, Bart, any last requests?
Перед тем, как он потерял дар речи, он сказал мне последнее желание, что он живет лишь ради того, чтобы узнать, что Уоллес мертв.
Before he lost his powers of speech he told me his one comfort was that he would live to know Wallace was dead.
Однако, по нашей традиции, мы должны выполнять... ... последнее желание, уходящего в отставку, верховного судьи.
However, it has long been our custom... to carry out the last order of a retiring Senior Judge.
Есть ли у тебя последнее желание?
Have you any last wishes?
А третье, последнее желание?
So, uh, your third wish, if you had one?
У тебя есть последнее желание перед смертью?
Do you have any wish before you die?
Слушай, брат, фонд "Осуществим мечту" готов исполнить твое последнее желание...
Listen, partner. I talked to the foundation. They want to make your last wish...
Это моё последнее желание, давайте. "
"lt's my last wish, come on."
Почему бы тебе просто не использовать твоё последнее желание, чтобы избавиться от него?
Why don't you just use your last wish to get rid of it?
Мое последнее желание будет для меня, окей?
My last wish is gonna be for me, okay?
Я собираюсь сделать это последнее желание совершенным.
I'm gonna get this last wish perfect.
Так какое было твоё последнее желание?
So what was your final wish anyway?
Последнее желание?
Any last wishes?
Она не выразила какое-нибудь последнее желание, которое я должен выполнить? Да.
Did she express any last wishes she wanted me to carry out.
Последнее желание моего умирающего отца было для одного из ваших свитков.
My father's dying wish was to acquire a scroll from your prestigious school.
Это было последнее желание моего умирающего отца.
I am merely fulfilling my father's last wish.
Это было мое последнее желание.
It was my last wish.
Последнее желание, задница?
Do you have some other special wishes?
Таково моё последнее желание.
That is my last wish
- 35. Дай мне последнее желание, пожалуйста.
Give me a last wish, please, please.
Я бы тебе пожелал... побольше времени. Последнее желание?
Last wish?
У тебя есть последнее желание?
Do you have any last requests?
Вся её вина состоит в том, что она решила исполнить последнее желание своего дедушки.
The only crime she's committed was granting her sick grandfather's last wish.
Последнее желание.
- What is your last request?
Ну и какое последнее желание?
- Novocaine.
Я решил загадать последнее желание.
I have decided to make my final wish.
"Моё последнее предсмертное желание состоит в том,"
" And thus it is my dying wish...
Это моё последнее желание.
My last wish.
желание 173
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после тебя 316
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после тебя 316
после вас 548
последний день 43
после смерти отца 25
после того как 22
последний раз 773
последнее 1298
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
последний день 43
после смерти отца 25
после того как 22
последний раз 773
последнее 1298
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
последние 467
после школы 107
последнего 20
последний человек 103
последние новости 77
после стольких лет 134
последний год 16
после этого 574
после всего 1509
после ужина 86
после школы 107
последнего 20
последний человек 103
последние новости 77
после стольких лет 134
последний год 16
после этого 574
после всего 1509
после ужина 86