English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Посмотри наверх

Посмотри наверх Çeviri İngilizce

49 parallel translation
Посмотри наверх, ты должен привыкнуть к небу.
Look up at the sky - you have to get used to it!
Так... посмотри наверх...
There, look up there...
Элли, посмотри наверх.
Ellie, look above you.
Посмотри наверх, черт побери!
Lewis, goddamn it! Look up here!
Посмотри наверх.
Take a look upstairs.
- Посмотри наверх.
- Look up...
Посмотри наверх Увидишь лестницу.
But look up. You should see the access ladder.
Посмотри наверх, Чарли.
Look up, Charlie.
- Посмотри наверх.
- Look up.
- Посмотри наверх.
- Look up. - Fine.
Посмотри наверх.
Look up.
Посмотри наверх!
Watch the ceiling!
О, ну, посмотри наверх, Морозко.
Oh, well, look up, frosty.
Посмотри наверх.
Look who's waiting for you
Посмотри наверх.
Head's up.
Посмотри наверх.
"Look up."
- Ок, посмотри наверх.
OK, look up.
- Посмотри наверх.
Look at the top.
- Посмотри наверх.
- Watch the top.
Посмотри наверх - вон тот уголок неба.
Look up there - that corner of the sky.
[Сакагучи Шун] Посмотри наверх.
"Look up" - Sakaguchi Shun
Посмотри наверх!
Look up!
А если вдруг заскучаешь, просто посмотри наверх.
Anf if you miss me, then look up at me
Малышка, посмотри наверх.
Kiddo, look up.
Он говорит, "Посмотри наверх." И... Ты снял видео?
He says, "look up." And... ( Upbeat music playing )
Посмотри наверх на 10 часов.
Look up, ten o'clock high.
Ладно, теперь посмотри наверх.
All right, now look up.
Посмотри наверх, вон туда, знаешь что это?
Look up, way up there. You know what that is?
Посмотри наверх, 4-ая сверху.
Up there, fourth one, down.
Эрминия, беги наверх, посмотри, там ли синьор Конрад.
Erminia! Hurry to see if Konrad is upstairs.
Минек, иди наверх, посмотри на нового братика!
Minek... Come upstairs and see. Another little brother has arrived.
Теперь иди наверх и посмотри, здесь ли Марина и Андреас.
- Done! Now go have a look upstairs, Marina and Andreas are here.
- Скажи мне правду, посмотри, у меня единички еще наверх не поднялись?
Tell me the truth. Take a look. Are my elevens up?
Посмотри, наверх, может она что-то оставила.
- Try if you see something.
Дочка, поднимись наверх и посмотри.
We're all alone here.
Юлиус, поднимайся наверх, и посмотри что он делает.
Julius, go up there and see what that man is doing.
Посмотри здесь, я поднимусь наверх.
look down here, I'll check upstairs.
Просто подойди к ней в баре, убеди ее подняться с тобой наверх, и посмотри, не сработает ли твоя память на что-то в ее комнате.
Just approach her at the bar, and get her to invite you up, and see if you flash on anything in her room.
- Иди наверх, посмотри что там!
- Go, go upstairs, have a peek.
Поднимись наверх и посмотри, не взяла ли она какую-нибудь одежду, контактные линзы и всё такое. Ладно.
Right.
Посмотри наверх
Look up.
Пожалуйста, просто поднимись наверх, посмотри на обои...
Please just go upstairs, look at that wallpaper- -
Посмотри наверх.
Then look up.
И посмотри наверх.
- Okay. Okay?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]