English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Потому что мы знаем

Потому что мы знаем Çeviri İngilizce

583 parallel translation
Ваша правительственная корпорация... предлагает Вам играть в лотерею, потому что мы знаем, чего Вы хотите.
your government corporation... making you play lotto because we know you want to.
Потому что мы знаем что они не расисты!
Because we know they're not racists.
Мы не против их контекста, потому что мы знаем что они чёрные!
We don't mind their context because we know they're black.
Тогда вам повезло, потому что мы знаем лучшую точку на станции для наблюдения за червоточиной.
We know the best spot on the station for wormhole-watching.
Мы, как общество, предостав - ляем полицейским полномочия... действовать по-своему, потому что мы знаем,... что их работа трудна и опасна.
We, as society, grant cops a certain amount of authority... to make those calls, because we acknowledge... that their job is difficult and dangerous.
Мы вцепимся в этот дюйм зубами и ногтями потому что мы знаем, сумма этих дюймов и есть та самая проклятая разница между победой и поражением!
We claw with our fingernails for that inch... ... because we know when we add up all those inches... ... that's gonna make the fucking difference between winning and losing!
- Нет, это не мог бы быть один из нас, потому что мы знаем кое о чем.
No, it could not be us. Because we know better.
Она говорит, что нам хуже, чем им. Потому что мы не знаем, что случилось с нашими семьями, и нам некуда податься.
She says our situation is worse because we know nothing about our families and we have no place to go.
А тут мы вам не помощники, потому что этого не знаем.
And we can't help you there because we don't know.
Потому что мы незначительны, напуганы и ничего не знаем.
For we are small, afraid and without knowledge.
Красивый, приятный? Потому что мы может знаем его.
Perhaps we know him.
Нельзя никому говорить... потому, что мы ещё не знаем, что Он от нас хочет.
You're not to tell anyone because we don't know yet what He wants us to do.
Потому что, как мы знаем, Далекам нужен луч, чтобы напасть на них, парализовать, убить!
Because for all we know the Daleks might have a beam to throw on them, paralyse them, kill them!
Мы знаем, что вы слышите нас, потому что вы знаете про Талов и еду.
We knew you could hear us'cause you knew about the Thals and the food.
Не потому что... Но когда мы жили раздельно... Мы знаем, как ты жил.
Don't take it personally, but when we didn't live together, well... we both know what you were doing then.
Мы не должны терзаться подобно неверующим без надежды, мы не считаем тело нечистой оболочкой, потому что знаем, тела святых, в этом низменном мире, есть обиталище Святого Духа, с которым они воссоединятся в день Воскресения.
We mustn't be distressed as if we were pagans without hope, for we do not consider the body a foul carcass because we know that saints'bodies, in this base world, are the abode of the Holy Spirit with whom they'll be reunited on the day of resurrection.
И не догматик, потому что мы все знаем, что жизнь неопределенна и находится в постоянном течении.
Nor dogmatic, because we all know that life is uncertain and in constant flux.
Потому что искать тебя буду не только я... И мы знаем, как искать людей.
Because I ain't the only one that's gonna be lookin'for ya... and we know how to find people.
Потому что мы точно знаем, что наш товарищ Амилкар Кабрал отправился воевать за свободу этих людей.
Because we know perfectly well that our comrade Amílcar Cabral went to war for the liberation of his people.
Мы знаем, потому что мы все знаем друг друга.
We know, because we all know each other.
Поступки подобного рода не должны больше повторяться, потому что все мы, в глубине своих затравленных душ... знаем, что демократия - это умирающий гигант. Больная-больная, умирающая, разлагающаяся политическая концепция, которая бьётся в предсмертных судорогах.
That sort of thing is not likely to happen again... because at the bottom of all our terrified souls... we know that democracy is a dying giant... a sick, sick, dying, decaying political concept... writhing in its final pain.
Мы все знаем ответ, потому что это было предсказано.
We all know the answer because it was prophesied.
Первая - мы, журналисты, недостаточно хорошо знаем жизнь, да никогда и не будем, потому что те, кто мог бы нам в этом помочь, сознательно вводят нас в заблуждение.
The first is that we journalists don't know life sufficiently well... ... and we never will, because those who could help us mislead us at will
И не потому, что мы знаем, кто он, а потому, что я его ранил.
Not just because I know who he is, but because I hurt him.
И эту игру, можно считать действительно очень важной, потому как мы знаем что она была приурочена к визиту Ее Величества, Королевы Елизаветы.
And a very special game it is, as we all know, this game is being attended by Her Majesty Queen Elizabeth.
Мы даже не знаем, что произойдёт через десять минут, потому следует воспользоваться любой возможностью.
We can't even know what lies ten minutes ahead, so we have to make use of every opportunity.
Мы точно это знаем, потому что мы были с ней. Час спустя, в Уиндермир приезжает пожилая дама с миниатюрами и идет к Вуду в гостиницу. Я уверен, что это был тот парень с пробивающимися усиками, только переодетый.
Suppose, Hastings, that Carla Romero is forced to return to her old trade to support her while she is waiting to sell those documents.
Потому-что мы твердо знаем - ядерное топливо - БЕЗОПАСНО...
We know that nuclear energy is safe.
Да... нет, не газовым, потому что мы не пользуемся газом потому что мы не знаем, что это такое.
Yeah... No, it isn't, because we don't use gas because we don't know what it is.
Просто рассуждаю. Мы, например, знаем, что вы не могли совершить это убийство. Потому что в 6.15 сели на поезд, который отправлялся в Лондон.
For instance, we know that you could not possibly have committed the murder, because, át 6h 15m, on that night, you were boarding a train for London.
Потому что я внезапно понял, что у меня есть 13-летний сын. И мы с ним не знаем друг друга, а я ему, наверное, нужен.
because I suddently realized that I have a 13 years old son whom I don't know, who doesn't know me, and maybe he needs a father...
Мы все это знаем и потому поражаемся людям, которые их носят. Потому что когда с утра ты снимаешь ее, на голове получаются крестики-нолики.
we've all known this, and we've marveled at people putting them on,'cause when you take them off in the morning, you've got criss-cross patterns on your hair.
Мы не знаем, что происходит внутри потому что еще никто не измерял состояние торнадо внутри.
We don't know what happens inside because nobody can take measurements inside the funnel.
Но мы знаем, что он - там, потому что слышим его, такой тихий скулящий звук.
So we go there, we knock. Nothing. But we know he's in because we can hear him- - this little whimpering noise.
Но мы все знаем, что... потому что Вы, копы, ничего не можете сделать без мошенничества и избиения!
But we all know that...'cause you cops can't do anything without cheating and without beating!
Нет лучшего места, чтобы спрятать что-то, чем статуя чужого бога которую ваш народ будет избегать, а мародер просто не обратит внимания потому что, как мы знаем, у многих статуй Дрази нет никакой ценности.
And what better hiding place than a statue to a god your own people would avoid and the scavengers would ignore because we all know that most Drazi statues have no actual value.
Это чушь собачья. Потому что мы оба знаем. Что это был не несчастный случай.
It's bullshit... because we both know he did it on purpose... so it was no goddamn accident, and if it was no accident... then this note is categorically... definitively irrelevant.
Потому что каждый раз мы заранее знаем, как поступить.
People get themselves into knots.
А потому, что мы не знаем, что это.
Because... because we don't know what it is.
Мы знаем, что мне нравится Лео потому, что он нравится тебе.
Piper, we both know the only reason I like Leo is because you do.
Это не поможет, потому что мы не знаем, что им сказать.
That's not going to help if we don't know what to tell them.
Потому что мы не знаем, хотят они этого или нет...
We don't know if the hugs are welcome.
Мы оба знаем, что вы наняли меня потому что надеялись, что я с вами пересплю.
We both know you hired me because you hoped I might sleep with you.
- Потому что мы вас знаем.
- Because we know you.
Мы съели все темные конфеты, потому что знаем, вы их не любите.
We ate the dark ones. We know you guys don't like those.
Да, мы знаем, какая это неприятность для Элли, потому что мы через это прошли.
Yeah, we know what a big deal this is to Ally'cause we went though it.
Мы знаем, что нельзя доверять смазливенькому блондину, который говорит : "Это стоящая вещь!", потому что они все так говорят.
We know not to believe pretty little blonde boys Who tell you that "it's really good shit." Because that's what they all say.
Мы не знаем, сойду ли я с ума, потому что встреча идёт, а я сижу здесь.
We don't know if I'll lose my mind because I'm stuck in here.
Мы знаем, что вы были в доме Мартина, потому что у нас есть запись.
We know you were in Martin's house because we have you on video.
Мы знаем, что они погонятся за "О'Ниллом", потому что он ваш наиболее совершенный корабль.
We know that they'll go after the O'Neill because it's your most advanced ship.
Мы знаем потому, что он часть из нас теперь. Василий вечен. "
Vassili is eternal. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]