Потому что это глупо Çeviri İngilizce
110 parallel translation
Я собираюсь выпить твое последнее пиво, посмотреть три футбольных игры на твоем телевизоре. Затем я пойду домой, потому что это глупо, Фрэнк.
I'm gonna drink your last beer, watch three football games on your television set, and then I'm going home, because this is dumb, Frank.
Потому что это глупо.
Because it's stupid.
Нет, я шучу, потому что это глупо.
No, I'm not. I'm just being funny, because it's stupid.
Потому что это глупо.
All ça, it's ridiculous.
Слушай, Брай, если ты хочешь что-то сказать, просто говорить, потому что это глупо.
Look, Bri, if you've got something to say, just say it'cause this is stupid.
Потому что это глупо.
- Because we're just that stupid.
Потому что это глупо и незрело
Because it's stupid and juvenile.
- Никогда, потому что это глупо и мне плевать.
- never, because it's stupid, and i don't care.
- Может, потому что это глупо.
Over. Maybe because it's stupid.
- Потому что это глупо.
- Because it's a stupid question.
- Уверен, что найдёте, но их нет, потому что это глупо.
- That's a silly move.
Потому что это глупо, Стелла.
Because it's stupid, Stella.
Разве не глупо прекращать что-то, что нравится нам обоим только потому, что ты считаешь, будто мне это не нравится?
Wouldn't it be silly to break up something we both like doing... only because you think I don't like it?
Правых потому, что они такие ничтожные, так что это глупо.
The Right... because it's so cruel it's brainless.
Это глупо, но я была в панике, потому что сказала полиции, что не видела господина Марля.
Yes, I don't quite know why but in my sort of panic I told the Inspector I had never been to Mr. Marlo's.
Я знаю, это звучит глупо, в наш-то современный век, но вы, паршивые заумные говнюки, остерегайтесь вовсю, потому что они уже там, и вы, болваны, и есть цель их устремлений!
I know this sounds silly, especially in this so-called modern age, but you scuzzy college pukes should watch out, because they're out there, and you, sweet peas, are the answer to their dream!
Простите. - Мне нужно уйти, потому что, это неправильно, это глупо.
Because we all know that your client... only has two days to go to win the bet.
Все говорили, что это глупо, но мне было плевать, потому что я любила тебя,.. ... я хотела помочь тебе выбраться из этой безнадежной депрессии,.. ... в которую ты впал после этой шлюхи!
Everyone said it was a stupid move, but I didn't care because I loved you and wanted to see you pull yourself out of this senseless funk that you've been in since that whore dumped you so many years ago.
ОК, представьте меня в костюме кролика, потому что именно так глупо я себя чувствую, говоря это.
OK, everyone look at me like I'm in a bunny suit cos that's how stupid I feel saying this.
Что если бы я решил, что это глупо - ездить на фургончике, потому что я живу в Нью-Йорке.
What if I decided that it's silly to have a van because, you know I live in New York City.
Это Софи. Глупо получилось, потому что...
Too bad you're not in...
Нет, потому что это так глупо.
No, because it's so stupid.
Потому что она лучше, это не глупо, и я не дура!
Because it's better, it's not stupid, and I'm not stupid!
Потому что все мои друзья говорят, что глупо в это верить. "
Because all my friends tell me it's stupid to believe. "
Потому что всё это делается или не делается не потому, что это разумно или глупо, или ради спасения, потому что нет никакого спасения.
You don't do it because it's smart or it's stupid. You don't do it because you get saved, because nobody gets saved.
Mы только и делаем, что сидим без дела, и пьём лимонад, и говорим о том, ак мы рады, что мы все друзья, а это смешно и глупо, Джоуи, потому что, какая подруга не знала бы, что я рассталась со своим парнем?
All we do is we sit around and we drink soda and we talk about how glad we are we're all friends, which is ridiculous, Joey. What friend wouldn't know I broke up with my boyfriend?
- Потому что я бы глупо себя чувствовала, делая это в одиночку.
- Because I'll feel stupid doing in alone.
Помню, я думал, "это глупо, ведь они могли бы помочь мне", и я просто себя убедил, что они где-то рядом, просто не хотят меня смущать, потому что я описался и плакал.
And I can remember thinking, "that is really stupid, they would come and help you", and I think I persuaded myself that they were just following on, because they didn't want to embarass me'cause I peed myself and I was crying.
Разве это не глупо перестать писать только потому, что твой первый роман не стал шедевром.
Isn't it a bit pretentious to stop writing because your first book isn't a masterpiece?
Потому что это было глупо делать и ты знал это.
Because it was a stupid thing and you knew it.
По-моему, глупо не учиться на прошлых ошибках и не использовать полученный опыт лишь потому, что это "опасно".
Failing to utilize the mistakes of the past by learning from them, and abandoning them as being too dangerous would be foolish, would it not?
Черный или белый, коричневый или красный, мы не должны убивать друг друга, потому, что это глупо.
Black or white, brown or red, we shouldn't kill each other,'cause it's lame.
Черный или белый, коричневый или красный, мы не должны убивать друг друга, потому, что это глупо.
Black or white, brown or red, we shouldn't kill each other,'cause dying's lame
Потому что это совсем глупо, я не могу это принять.
I can't accept it.
Я хочу тебя спросить кое о чем, и, эм... может, это глупо, потому что вы, ребят, самая милая пара.
I'm going to ask you something and, um, maybe it's crazy'cause you guys are the cutest couple ever.
Саре нравится... Возможно, это прозвучит глупо, но я пою ей песни Мадонны... потому что я знаю все слова только к этим песням.
Sarah likes... it's gonna sound stupid, but, uh, I sing madonna songs to her'cause they're the only ones I know all the words to.
Я сделала это с Бобом МакНейли только потому что не хотела выглядеть глупо с человеком которого я действительно люблю.
I only did it with bob mcnally in the first place because I didn't wanna act like an idiot when I met the man I love.
Потому что кое-кто в классе занимается сексом с презервативами, а это глупо, ведь презервативы защищают только на 85 %.
Because we know two kids at school who are, and they're only using condoms, which really stupid because condoms are only 85 % effective.
Потому что мы все очень любим Лаверн, и я знаю, что это звучит эгоистично и глупо, но я не хотел, чтоб все каждый раз вспоминали о ее смерти на дне рождения моей дочери.
Because we all love Laverne very much. And I know this is going to sound selfish and crazy, but I didn't want everyone thinking about her dying every time my daughter has a birthday party.
- Хорошо, потому что это было бы глупо.
- Good, because that would be pathetic.
Потому Что Он Считает, Что Это Глупо И Немодно.
Everybody gives presents.
За ее спиной я стала встречаться с тобой, что было очень глупо. Но я сделала это. Потому что у меня была хорошая причина.
I went behind her back and I started dating you, which is a really jerky thing to do, but I did it because I had a good reason.
Но мы идем на это, потому что мы любим природу, даже, когда она злится, или ведет себя глупо.
But we're doing it because we love nature, even when it's being mean or just acting stupid...
Я просто... я знаю, что это звучит глупо, но я спрашиваю, потому что я хочу знать, что мне следует ожидать от подобной ситуации, понимаешь?
I just, I know, it sounds silly, but I just, I... 'Cause I'd like to know what I'm walking into with these kinds of situations, you know.
Это все что я написал, потому что думаю, что это глупо.
That's all I wrote,'cause I think this is silly.
Потому что это так глупо.
Um, because it's embarrassing.
Это глупо, потому что, позволь просветить тебя, Рита в её возрасте уже спала с мальчиками.
It's ridiculous because let me tell you, Rita was sleeping with boys at Lucy's age. - Anna!
Потому что мой рот занят этой глупой беседой с тобой.
Because I'm using my mouth for this dumb conversation.
Может, пытаться убить тебя было глупо, потому что, оставить тебя в живых, когда ты знаешь правду... это намного лучше.
Maybe trying to kill you was stupid,'cause you being alive, knowing the truth... that's way better.
- Но это же глупо, потому что когда я уходила из из офиса...
- But that's absurd, because when I left their office earlier...
Если ей становится лучше, то это не потому что ты заставил ей чувствовать себя глупой.
If she's getting better, it's not because you made her feel like a fool. It couldn't be more because.
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что он гей 21
потому что я не знаю 162
потому что я думал 148
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что я не знаю 162
потому что я думал 148
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что думал 182
потому что я думаю 268
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что это то 192
потому что он 337
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153
потому что я думаю 268
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что это то 192
потому что он 337
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153