Потому что это невозможно Çeviri İngilizce
145 parallel translation
Он не сделал этого, потому что это невозможно.
He didn't do it because it is impossible.
Это не моя вина, потому что это невозможно.
That's not my fault. Simon?
Я не говорю, что ты можешь спасти свою жизнь, потому что это невозможно.
I won't tell you you can save yourself because you can't.
- Потому что это невозможно.
- Because there can't be.
- Ничьи, потому что это невозможно.
- Nobody's because it's impossible.
Ты размазня и плохо одеваешься, всё, что ты делаешь, требует объяснения, потому что это невозможно понять.
You're flaky, you dress bad, everything you do now has to be cleared.
а это невозможно потому что тогда я сделаю тебе предложение, а ты мне откажешь
It's not impossible. Might even ask you to marry me one day, and you'd say no.
Потому, что это невозможно.
Because you can't.
И не вышли из траншей, потому что это было невозможно.
They're not cowards. If some didn't leave the trenches, it must have been impossible.
Фантастика может быть, мой мальчик, но не невозможно, потому что именно это и произошло.
Fantastic it may be, my boy, but impossible no, because precisely that is what has happened.
Без греха, потому что ты безгрешна, вопреки видимости, вопреки тому, что это невозможно по моей вере.
With no sin, because you have no sin dispite appearances, dispite what I believe is impossible.
Нет, это решительно невозможно, потому что сейчас половина первого.
That is absolutely impossible, because now it is half past twelve.
Потому что ты захотел бы жить у меня, а это невозможно.
Because I know you : you'd have wanted to move in.
Это невозможно, потому что, если мы отправимся в будущее отсюда... мы попадем в будущее этой реальности... в котором Бифф богат, влиятелен... и женат на твоей матери... и где меня ждет вот что.
We can't, because if we travel into the future from this point in time it will be the future of this reality in which Biff is corrupt and powerful and married to your mother, and in which this has happened to me.
Я думаю, что машины времени не существует, потому что если бы люди будущего ее изобрели, то они тут же вернулись бы в прошлое и помешали Эстер Рантцен, этой телеведущей, родиться на этот свет... но она родилась, так что это все невозможно.
I don't think they ever will invent a time machine, because if they had done so in the future, they would've got in it straightaway and come back and made sure that Esther Rantzen had never been born. But she has been, so they can't have done, can they? Anarchy!
Это совершенно невозможно, потому что на мне были...
- Now, that's absolutely ridiculous because I wore- -
В прежние дни вы встречались, но сегодня это невозможно, потому что ты со мной.
He's met you in the hallway these past mornings. Today he can't because you're here with me.
Это похоже на обычный бизнес, но это невозможно, потому что все магазины и другие заведения закрыты до следующего приказа коммандера.
It looks like business as usual but that's impossible because all shops and businesses have been closed until further notice.
Потому что не смогла бы. Это невозможно.
Because it was no longer possible for me.
это невозможно потому, что это было бы предательством.
It would be treachery.
Потому что, скажу Вам, если это так, то худшего и придумать невозможно.
It's the worst advice I heard.
Это невозможно, потому что у меня полно времени!
That's impossible, because my time is worthless!
- Это невозможно, потому что она снизу и потому что рана Виктора в левой части головы.
There's no way that she could do that from her position underneath... and cause that wound pattern on the left side of Victor's head.
- Потому что... это невозможно.
- Because... - Because... because it is not possible.
Потому что, знаешь, это так чертовски невозможно представить себе, что девушка может играть на музыкальном инструменте, что они должны быть чьими - нибудь чужими, правильно?
It's so f-ing impossible to believe a girl could play a musical instrument they must be someone else's, right?
Но это было совершенно невозможно, потому что его не было, он должен был умереть 3 или 4 дня обратно.
But that was completely impossible, because he was dead, and he died 3 or 4 days ago.
Это потому что название столицы невозможно выговорить?
Is it because the capital is so difficult to spell, and to say?
А это невозможно, потому что помере расхода кислорода, балоны должны становиться легче.
That shouldn't be possible, because as they use up the compressed air in the tanks they should be getting lighter.
Так что желание попасть в их мир может присутствовать, но в действительности это невозможно, потому что мы совсем не такие, как они.
So there is that desire to get into their world, but the reality is we never can because we're very different than they are.
2 000 пациентов умирают каждый год, потому что для них невозможно было найти донорской печени, это почти пять в день.
Two thousand patients die each year because a donor liver can't be found. That's almost five a day. So he's screwed.
Потому что такое решение невозможно принять без правильной, ну этой, оценки.
A decision like this can't be made without proper, you know, review.
Да, боюсь, что Алан нас обманул, потому что с помощью голоса это почти невозможно сделать.
Yes, Alan I'm afraid, did cheat, because it's almost impossible to do.
Нет, это невозможно, потому что она больше не спит.
No, it's impossible because she doesn't sleep anymore.
И всё это противодействие является содействием, потому что невозможно сказать "нет" в надежде, что нежелательное от этого исчезнет.
And all of this pushing against is only adding to, because you can't say, "no" and make it go away, when you shout, "no!"
- Ээ, Это невозможно, потому, что он там!
Uh, that's impossible, because he's there!
Конечно, я сказал ему, что это невозможно потому что, я ни черта об этом не знаю.
Of course, I told him that's impossible because I didn't know a damn thing about it.
Потому что я помню ту девушку, это невозможно.
'Cause I remember the girl, and it's impossible.
Я здесь по делу Анжелы Карлос, потому что я только что исследовала её образец крови, и он был смешанным. О, это невозможно.
Well, I'm here on the Angela Carlos case'cause I just ran her exemplar blood, and it came back a mixture.
Я уверяла себя, что это невозможно, потому, что я ничего не почувтсвовала.
I told myself you couldn't be there, because I didn't feel it.
- Но это невозможно, потому что...
Well, I couldn't do that...
Нет, это невозможно, потому что, я видела твою огромную, волосатую жирную задницу в раздевалке.
No, that's impossible because I've seen that big hairy mudflap ass of yours in the locker room.
В это невозможно поверить, но моя дружба с Малкольмом кончилась только потому, что мы
It's unbelievable, my friendship with Malcom ended because we
"Да потому что это физически невозможно."
" That's'cause it's physically impossible.
А ты - вылитый Адам. Но это невозможно. Потому что я им звонил.
And you Adam, but can not because she never took.
Судя по звукам ты тут сексом занимаешься и хотя это невозможно, потому что твой бойфренд гомосексуалист.
It sounds like you're having sex in here which can't be true, due to the fact that you have a homosexual boyfriend.
Что меньше всего надо, так как это почесаться, потому что после того, как одет шлем, невозможно коснуться лица.
One of the last things you wanna do... because once your helmet goes on, you can't touch your face any longer, is scratch.
Это невозможно, потому что я ничего не знаю об этой женщине.
That's impossible because I don't know anything about this woman.
Вы не можете меня остановить, потому что я американец, значит, у меня есть права Это невозможно.
That's impossible.
Это невозможно, потому что деревья полностью перекрывают обзор.
That's impossible, because the tree blocks her view Completely from that room.
Что ж, это было бы прекрасно, дорогой, но мы не можем, потому что это абсолютно невозможно.
Well, that would be lovely, dear, but we can't, because it's completely impossible.
Ладно, это просто невозможно, потому что он всегда в движении.
Okay, well, that's not possible,'cause it's always moving.
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что он гей 21
потому что я не знаю 162
потому что я думал 148
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что я не знаю 162
потому что я думал 148
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что думал 182
потому что я думаю 268
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что это то 192
потому что он 337
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153
потому что я думаю 268
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что это то 192
потому что он 337
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153