Потому что это смешно Çeviri İngilizce
178 parallel translation
ћы смеемс €, потому что это смешно, и мы смеемс €, потому что это правда.
Like a lot of things in life, we laugh because it's funny, and we laugh because it's true.
Наверное, потому что это смешно.
Apparently I find that funny.
И я отказываюсь сидеть здесь и притворяться, что всё очень хорошо, потому что это смешно.
I refuse to sit here and pretend like this is all fine, because it's ridiculous.
Потому что это смешно.
THAT'S BECAUSE IT'S FUNNY.
Потому что это смешно.
Because it's funny.
Потому что это смешно, не так ли?
'Cause that's straight, right?
Это было очень трудно сделать, потому что это очень смешно.
It was difficult to do, but also a lot of fun.
Хорошо, потому что это уже не смешно. Удалять миндалины в нашем возрасте опасно.
I think it was in "Ar-kansas."
Не думаю, что это смешно. Это потому, что ты сам их не видел.
- I fail to see the humour of this.
Я знаю, это звучит смешно, потому что я думаю, что тебе кажется, что меня волнуют... ребята в грузовике... или, может быть, какой-нибудь парень, которого я даже не знаю, и который на меня пристально пялился в баре или что-то вроде того.
I know it sounds funny... because I suppose you would think that what would be worrying me... would be the guys in the truck... or maybe some guy I don't even know watching me pretty close in the bar or something.
Смешно, потому что... мои подружки, у которых были дети, оставляли их с нянями. и это почему-то всегда происходило в деревне.
It's funny because my girlfriends who put their kids with wet nurses
Потому что это было бы смешно.
Because that'd be funny.
Они говорят что ты не можешь шутить об этом потому что это не смешно!
Say you can't joke about it because it's not funny.
- Это смешно, потому что это правда.
It's funny because it's true.
Это смешно, потому что правда!
It's funny because it's true!
Это смешно, потому что я его не знаю.
It's funny'cause I don't know him.
Это смешно, потому что ни одна месть не удовлетворит меня.
It's ridiculous because no revenge can satisfy me.
Это смешно, потому что в Европе о таких запретах никогда никто не слышал.
It's funny, because in Europe, such bannings are never heard of.
Это так смешно, что они называют это "сценой Сиэттла"... потому что всё произошло от этого региона.
It's so funny that they call it "the Seattle scene"... because it all grew out of the region.
- Потому что это не смешно.
- I don't think that's funny.
Это очень смешно, Джек, потому что у меня было чувство, что когда-нибудь, мы могли бы быть вместе и знаешь, где это было?
That's very funny, Jack, because... ... I had a feeling we might get together... ... and that's where it took place.
Это смешно, потому что она выглядит как Корделия.
That's funny cos she looks like Cordelia.
- И это смешно потому что?
- And that's funny because?
И это смешно, потому что...?
And that's funny, why?
Так, это смешно, потому что ты не веришь в оборотней.
OK, it's funny if you don't believe in werewolves.
Вот видишь, это смешно потому что очень жизненно.
See, that's funny because it's real.
Я думаю, это смешно, потому что ты думаешь, что он сделал это из-за меня.
I think it's funny you think he did this because of me.
Это смешно звучит, потому что в нём есть "потти". [potty - ночной горшок]
That's funny'cause it's got the potty sound in it.
Потому что это не смешно.
Because it's not funny.
Потому что все это чертовски смешно.
'Cause it's all so fucking hysterical.
Теперь это смешно, потому что у меня ботинок возле уха.
Now I'm funny'cause I got a shoe at my ear.
Mы только и делаем, что сидим без дела, и пьём лимонад, и говорим о том, ак мы рады, что мы все друзья, а это смешно и глупо, Джоуи, потому что, какая подруга не знала бы, что я рассталась со своим парнем?
All we do is we sit around and we drink soda and we talk about how glad we are we're all friends, which is ridiculous, Joey. What friend wouldn't know I broke up with my boyfriend?
И тебе бы тоже стоило жить своей жизнью, потому что... Я хочу сказать, это всё уже становится просто грустно и смешно.
And you might wanna get on with your life too because, I mean this is getting sad and ridiculous.
- Потому что это просто смешно.
Because it's ridiculous.
- Да, но это просто смешно, потому что девочке всего четырнадцать.
Yeah, but that's ridiculous,'cause the girl's only 14.
Это дейстительно не смешно, потому что я не знаю, сколько евреев придется устранить.
I think it's not funny that I don't know how many Jews to remove.
Хорошо. Потому что это не смешно!
Good,'cause it wasn't funny!
Потому что, это совсем не смешно. Да.
Yeah.
Если вы прячетесь, то прекратите сейчас же, потому что мамочка не думает, что это смешно!
Come on, now,'cause Mommy doesn't think it's funny.
- Да, потому что это - не смешно.
- That's because it wasn't funny.
Потому что это уже не смешно.
Because it's not funny anymore.
Знаешь, немного смешно, все это произошло потому, что Сэм не хотела отбить корабль у Джаффа.
Indeed. You know, it's quite ironic, this whole thing started because Sam didn't want to take the jumper back from a Jaffa patrol.
Смотрю, это смешно, потому что, я думал, что эта страна свободная где девушка может разговаривать с тем, с кем захочет.
Yo, look, man, he's yakuza. Now, see, that's funny,'cause I thought this was, like, a free country where a girl could talk to whoever she wants.
Мы могли бы написать самый смешной скетч в мире, скетч всех времен и народов, а ты бы этого даже не заметил, потому что это исходило бы от нас.
We could write the greatest sketch in the world, we could write the damn 2000 year old man and you wouldn't recognize it because it came from us!
Это смешно, потому что это по-настоящему.
It's funny'cause it's true.
- Потому что это очень, очень смешно.
- Because it's really, really funny.
Они думали, что это очень смешно, Но на самом деле все было печально, потому что она умерла на той стоянке.
to the parking lot, and they just laid her in the rain, thinking it would be funny, but, really, it wasn't, because she died there, and...
И это смешно, потому что каждый, кто узнает её поближе, принимает её.
And it's so funny, too, because everyone knows it, and she, like, embraces it.
Смешно, Потому что мой отец называет это место "теплицей"
That's funny, because my dad called it "hothousing."
Это смешно, потому что это правда
It's funny, because it's true.
Видишь, это смешно, потому что я только что видел ее.
See, it's funny because I just saw her.
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что я не знаю 162
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что думал 182
потому что я думаю 268
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что он 337
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153
потому что я думаю 268
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что он 337
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153